Translation of "Dedim" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Dedim" in a sentence and their spanish translations:

- Kapa çeneni dedim!
- Sus dedim!

- ¡Te dije que te calles!
- ¡Dije cierra la boca!

Söyleyeyim dedim.

Solo digo.

Ben dedim.

Yo sé que lo hice.

“Haklısın,” dedim.

Le dije: "Tienes razón".

Defol dedim.

He dicho que te vayas.

Yeter, dedim.

Suficiente, he dicho.

Teşekkürler dedim.

Yo dije gracias.

Kalk dedim!

¡Yo dije levántate!

Hayır dedim.

He dicho que no.

Evet dedim.

- Dije que sí.
- Yo decía que sí.

"Yeter!" dedim.

Dije: "¡ya basta!"

Yaklaşma dedim!

¡He dicho que no te acerques!

Hoşçakal dedim.

Dije que adiós.

''Elbette var.'' dedim,

Le dije: "Sí que las tengo.

Kendime dedim ki

Y me dije:

''Beni öldürürler'' dedim.

"Me matarán", le dije.

"Buradayım, Mark" dedim.

Dije: "Estoy aquí, Mark".

Ona dedim ki:

Y le dije,

Zaten hayır dedim.

- Ya dije que no.
- Ya he dicho que no.

Defol git dedim.

Dije que te largues.

Onu al dedim.

Yo dije: "¡Toma!"

Zaten evet dedim.

Ya dije que sí.

Ben hayır dedim!

¡He dicho que no!

- Ben yeter artık dedim.
- Ben bu kadarı yeter dedim.

- Dije que alto.
- Dije que pararas.
- Dije que te detuvieras.

"Oraya dönmüyorum, gitmiyorum." dedim.

Yo dije: "No voy a ir ahí de nuevo".

"Gülmeye devam et." dedim.

Y le dije: "Siga riéndose".

"Tanrım, başımız dertte." dedim.

Estaba yo, Dios mío, tenemos un problema.

"Tanrım!" dedim. Biraz gerildim.

Digo, Dios mío, estoy un poco nervioso.

Koltuğunuzu bulduğunuzda veririm" dedim.

y luego se lo paso".

Dedim ki "Dinle yabancı"

Dije: "Escucha, extraña,

"yürümene yardımcı olabilirim" dedim.

y seguir y seguir y seguir".

Ben sana hayır dedim!

¡Te dije que no!

Ona iyi geceler dedim.

Le dije buenas noches.

Ben Tom'a hayır dedim.

Yo le dije no a Tom.

Çorba ister misiniz dedim.

He dicho que si quieres sopa.

Tom'u yalnız bırak dedim.

Dije dejen solo a Tom.

Ben hemen evet dedim.

Dije inmediatamente que sí.

"Niye teşekkür ediyorsun?"dedim.

"¿Por qué me das las gracias?"

Ona doğru yürüyüp "Aptalsın!" dedim.

Me acerqué a él y le dije: "¡Eres tonto!".

“Mario, fabrikayı almak istiyorum,” dedim.

Le dije: "Mario, quiero comprarlo".

dedim ya kalp hastasıydı diye

Dije porque era un paciente del corazón

"Bu kadarı artık delilik." dedim.

Y fue una locura.

Komik bir şey mi dedim?

¿Dije algo gracioso?

"Lütfen televizyonunu kapatır mısın?" dedim.

Yo dije, "¿Podrías bajarle a tu televisor, por favor?"

Ona dedim ki, Gabriel, Hayır!

Y le dije, "No, Gabriel...

Dedim ki, "Bakalım doğru anladım mı.

Dije: "A ver si entendí bien.

Ben de "Ich heiße Gabriel?" dedim.

Y contesté: "Ich heiße Gabriel?".

Ve dedim ki: "Ne yapmam gerek?"

y le pregunté: "¿Qué hago?"

Ve “Mario, gerçekten almak istiyorum,” dedim.

y le dije: "Mario, en serio, quiero comprar este sitio".

Ben de ona ''Yapışkan Vicky'' dedim.

Yo le puse ese apodo.

dedim ya dönemi eski gösterildi sadece

Dije, la era acaba de mostrarse

"Çok şükür güvende. Kayanın altında." dedim.

Pensé: "Gracias a Dios, está a salvo".

Seni incitecek bir şey mi dedim?

¿He dicho algo que te ha dolido?

Ona merhaba dedim ve o gülümsedi.

Le dije hola y ella sonrió.

Neden ısrar ediyorsun? Zaten hayır dedim!

¿Por qué insistís? ¡Ya dije que no!

- Sana anlatabilirim dedim.
- Sana anlatacağımı söyledim.

Dije que te lo contaría.

Hatta düzenli olarak ayarlamaları kendim yapıyorum." dedim.

y de hecho, los ajusto frecuentemente".

Ben de dedim ki, "Tam olarak neden -

Y le dije: "¿Y por qué, exactamente,...

Dedim ki; "Öyleyse bir inananlar grubuyla başlamak

Yo dije: "En ese caso, comenzar con una comunidad creyente

Başta da dedim ya kullanışlı ve basit

Al principio dije útil o simple

Birkaç ay sonra ona ulaşıp şöyle dedim:

Un par de meses después, lo contacté,

"Kimer dilini akıcı olarak konuşmayı öğrendim" dedim.

que en español significa que aprendí a hablar jemer con fluidez.

Kendi kendime "Bu iyi bir fikir." dedim.

Me dije: «Esa es una buena idea.»

- Sana öyle söyledim.
- Ben sana ne dedim?

Yo te lo dije.

Ben "Yapabileceğim bir şey var mı?" dedim.

Dije: "¿hay algo que pueda hacer?"

Dikkat ederseniz "Biz beyaz insanların sorunu ne?" dedim.

Y noten que dije: "¿Qué pasa con nosotros los blancos?"

Bir yandan da şöyle dedim "Bunu yapabilir miyim?

Y pensaba: "¿Puedo hacer eso?

Bu yüzden biraz daha düşündüm ve dedim ki

Y pensé un poquito más y me dije:

Dedim ki "Biliyor musun eve gitmenize izin vereceğim,

Le dije: "¿Sabe qué?, voy a dejarle ir a casa,

Bakın yuvarlak demedim yuvarlak olduğunu kabul ediyoruz dedim

No dije ronda, dije que aceptamos ronda

Dedim ki burası toplantı odası, yatak odası değil.

¡Dije que esta es una sala de reuniones, no un dormitorio!

- Sana daha önce söyledim!
- Sana daha önce dedim!

- Te lo dije hace un rato.
- ¡Te lo acabo de decir!

"O zaman otobüs satın alalım, atla deve değil" dedim.

Les dije: "Contrataremos autobuses; no es ciencia aeroespacial".

Kendime dedim ki: "Gelebileceğim en iyi nokta bu mu?''

Y pensé: "¿Es esto lo mejor que voy a llegar a ser?"

Debby'ye merhaba dedim fakat o beni bütünüyle görmezlikten geldi.

Le dije hola a Debby, pero me ignoró totalmente.

Anneme ve babama iyi geceler dedim ve yatağa gittim.

Le dije buenas noches a mis padres y me fui a la cama.

Tom'u aynada gördüm bu yüzden döndüm ve merhaba dedim.

Vi a Tom reflejado en el espejo, así que le dije hola.

Bana ihtiyacın olmadığı zaman ilişkimizi bir daha gözden geçiririz" dedim.

Y cuando ya no me necesites, hablamos de nuestra relación".

Dedim ki hani ne oldu neden yobaz dedin şimdi durduk yere

Dije, ¿qué pasó? ¿Por qué dijiste fanático?

- Ben sana ne dedim?
- Ben sana ne söyledim?
- Ne demiştim sana?

¿Qué te dije?

Ve tabii ki evet dedim çünkü demek istediğim Costa Rica çok güzel.

Y, por supuesto, dije que sí, porque, Costa Rica es hermosa,

O bana bu alanda deneyimimin olup olmadığını sordu ve ben hayır dedim.

Me preguntó si tenía experiencia en esa área, y le dije que no.

İki hayvanın da oldukça sakin durduğunu fark edince "Evet, şimdi çiftleşme başlayacak." dedim.

Y luego vi que ambos estaban muy relajados y me di cuenta de que comenzaba el apareamiento.

- Bana Mary ne dediyse Tom'a sadece bunu söyledim.
- Tom'a sadece Mary'nin bana dediklerini dedim.
- Mary'nin bana söylediğini sadece Tom'a söyledim.

Solo le dije a Tom lo que María me dijo.

27 Kasım günü gece yatağıma gittiğimde kör kedimi kucağıma aldım ve ona şunu dedim. "Bu dünyada seninle ben yalnız kaldık." Ama iki gün sonra kör kedim öldü ve yapayalnız kaldım.

Cuando me fui a la cama la noche del 27 de noviembre, cogí en brazos a mi gata ciega y le dije: "Tú y yo, estamos solos en este mundo". Pero dos días después, mi gata ciega murió y yo me he quedado completamente solo.