Translation of "Dedim" in French

0.007 sec.

Examples of using "Dedim" in a sentence and their french translations:

- Kapa çeneni dedim!
- Sus dedim!

J'ai dit de la fermer !

Söyleyeyim dedim.

Je vous le dis.

“Haklısın,” dedim.

J'ai répondu qu'il avait raison.

Defol dedim.

- Je t'ai dit de sortir.
- Je vous ai dit de sortir.

Yeter, dedim.

Assez, j'ai dit.

Teşekkürler dedim.

J'ai dit merci.

Günaydın dedim.

J'ai dit bonjour.

Belki dedim.

J'ai dit peut-être.

Hayır dedim.

J'ai dit non.

Otur dedim.

- J’ai dit de vous asseoir.
- J’ai dit de s’asseoir.

Evet dedim.

J'ai dit oui.

Ona elveda dedim.

Alors je lui ai dit au revoir.

Ona elveda dedim

Alors je lui ai dit au revoir

''Elbette var.'' dedim,

J'ai répondu oui.

Kendime dedim ki

Alors je me suis dit

''Beni öldürürler'' dedim.

« Ils me tueraient », ai-je dit.

"Buradayım, Mark" dedim.

J'ai dit : « Mark, je suis là. »

Ona dedim ki:

Je lui ai répondu :

Zaten hayır dedim.

J'ai déjà dit non.

Yalnız gel dedim.

J'ai dit de venir seul.

Silahını bırak dedim!

J'ai dit : lâchez votre arme !

İyi geceler dedim.

J'ai dit bonne nuit.

Şimdi değil dedim.

J'ai dit : pas maintenant.

Zaten evet dedim.

J'ai déjà dit oui.

Çoktan evet dedim.

J'ai déjà dit oui.

Çoktan hayır dedim.

J'ai déjà dit non.

Ben ne dedim?

Qu'ai-je dit ?

Ben hayır dedim!

J'ai dit non !

Onu yapma dedim.

- J'ai dit de ne pas le faire.
- J'ai dit de ne pas faire ça.

- Ben yeter artık dedim.
- Ben bu kadarı yeter dedim.

J'ai dit stop.

Kendi kendime dedim ki:

J'ai pensé :

"Oraya dönmüyorum, gitmiyorum." dedim.

« Je ne retourne pas là-bas, pas question. »

"Gülmeye devam et." dedim.

J'ai dit « Continuez à rire !

"Tanrım, başımız dertte." dedim.

Ça craint, ai-je pensé.

"Tanrım!" dedim. Biraz gerildim.

Ça m'a rendu un peu nerveux.

Koltuğunuzu bulduğunuzda veririm" dedim.

puis je vous les passerai. »

Dedim ki "Dinle yabancı"

Elle me dit : « Hé, l'inconnu !

"yürümene yardımcı olabilirim" dedim.

et te faire avancer encore et encore. »

Ben sana hayır dedim!

Je t'ai dit « non » !

Ona iyi geceler dedim.

Je lui disais bonne nuit.

Ben hemen hayır dedim.

J'ai immédiatement dit « non ».

Ve ben ne dedim?

Et qu'ai-je dit ?

Ben gerçeği istiyorum dedim.

J'ai dit que je voulais la vérité !

Onu yalnız bırak dedim.

J'ai dit de laisser tomber.

Ben zaten evet dedim.

J'ai déjà dit oui.

Üstünde hiç düşünmeden evet dedim

J'ai dit oui sans vraiment y réfléchir,

Ona doğru yürüyüp "Aptalsın!" dedim.

Je suis allé le voir et lui ai dit : « Quel idiot! »

“Mario, fabrikayı almak istiyorum,” dedim.

Je l'ai appelé et dit : « Mario, je veux acheter cette usine. »

dedim ya kalp hastasıydı diye

Je l'ai dit parce qu'il était un patient cardiaque

"Bu kadarı artık delilik." dedim.

Ce que je vois est dingue.

Kendi kendime "Ne yapmalıyım?" dedim.

« Que devrais-je faire ? » me dis-je.

Ben az önce ne dedim?

Qu'est-ce que je viens de dire ?

Ona dedim ki, Gabriel, Hayır!

Et j'ai dit : non, Gabriel.

Evet, ben de öyle dedim

Ouais, c'est ce que j'ai dit.

Ben her zaman hayır dedim.

J'ai toujours dit non.

Dedim ki, "Bakalım doğru anladım mı.

J'ai dit « Voyons si j'ai compris.

Ben de "Ich heiße Gabriel?" dedim.

Alors j'ai dit : « Ich heiße Gabriel ? »

Ve dedim ki: "Ne yapmam gerek?"

et j'ai dit : « Que faire ? »

Ve “Mario, gerçekten almak istiyorum,” dedim.

« Mario, je dois vraiment acheter cette usine. »

Ben de ona ''Yapışkan Vicky'' dedim.

Je l'appelais « Vicky cramoisie ».

dedim ya dönemi eski gösterildi sadece

J'ai dit, l'ère venait d'être montrée

"Çok şükür güvende. Kayanın altında." dedim.

Je me dis : "Elle est à l'abri sous ce rocher."

Saçma sapan bir şeyler mi dedim?

Est-ce que je viens de dire quelque chose d'idiot ?

Hatta düzenli olarak ayarlamaları kendim yapıyorum." dedim.

et en fait, je fais régulièrement mes réglages de frein. »

Ben de dedim ki, "Tam olarak neden -

J'ai dit : « Et pourquoi -

Dedim ki; "Öyleyse bir inananlar grubuyla başlamak

J'ai dit : « Dans ce cas, commencer avec une communauté de croyants

Başta da dedim ya kullanışlı ve basit

Au début, j'ai dit soit simple et utile

Birkaç ay sonra ona ulaşıp şöyle dedim:

Quelques mois plus tard, je l'ai contacté,

"Kimer dilini akıcı olarak konuşmayı öğrendim" dedim.

ce qui signifie que j'ai appris à parler la langue Khmer couramment.

Kendi kendime "Bu iyi bir fikir." dedim.

Je me suis dit : « C’est une bonne idée. »

- Sana öyle söyledim.
- Ben sana ne dedim?

- Je te l'avais dit !
- Je vous l'avais dit !
- Je te l'ai dit !
- Je vous l'ai dit !

Bu yüzden biraz daha düşündüm ve dedim ki

J'ai réfléchi un peu plus et je me suis dit :

Dedim ki "Biliyor musun eve gitmenize izin vereceğim,

J'ai dit : « Je vais vous laisser rentrer chez vous

Bakın yuvarlak demedim yuvarlak olduğunu kabul ediyoruz dedim

Je n'ai pas dit rond, j'ai dit qu'on accepte le tour

Dedim ki burası toplantı odası, yatak odası değil.

J'ai dit que c'était une salle de conférence, pas une chambre à coucher !

"O zaman otobüs satın alalım, atla deve değil" dedim.

J'ai répondu qu'on trouverait des bus, ce n'était pas très compliqué.

Kendime dedim ki: "Gelebileceğim en iyi nokta bu mu?''

Et je me suis dit : « Est-ce tout ce dont je suis capable ? »

Debby'ye merhaba dedim fakat o beni bütünüyle görmezlikten geldi.

J'ai dit bonjour à Debby mais elle m'a totalement ignoré.

Bana ihtiyacın olmadığı zaman ilişkimizi bir daha gözden geçiririz" dedim.

Et quand tu n'auras plus besoin de moi, alors on discutera de notre relation. »

Dedim ki hani ne oldu neden yobaz dedin şimdi durduk yere

J'ai dit, que s'est-il passé? Pourquoi avez-vous dit bigot?

- Ben sana ne dedim?
- Ben sana ne söyledim?
- Ne demiştim sana?

- Que vous ai-je dit ?
- Que t'ai-je dit ?

Ve tabii ki evet dedim çünkü demek istediğim Costa Rica çok güzel.

J'ai naturellement accepté, car le Costa Rica est un si beau pays,

İki hayvanın da oldukça sakin durduğunu fark edince "Evet, şimdi çiftleşme başlayacak." dedim.

Les deux animaux sont relativement détendus, et je comprends qu'ils s'accouplent.

Ona senin bana borçlu olduğundan çok daha fazlasını ben sana borçluyum dedim. Sana nişanlımın hayatını borçluyum, Mary.

Je vous dois bien plus que vous ne me devez, lui dis-je. Je vous dois la vie de ma fiancée, de Marie.