Translation of "Dedim" in German

0.006 sec.

Examples of using "Dedim" in a sentence and their german translations:

- Kapa çeneni dedim!
- Sus dedim!

Ich sagte, du sollst den Mund halten!

Defol dedim.

- Ich sagte, geh raus.
- Ich hab gesagt, macht, dass ihr rauskommt.

Yeter, dedim.

Es reicht, habe ich gesagt.

Teşekkürler dedim.

Ich bedankte mich.

Dön dedim!

Ich habe gesagt, bleibt zurück!

Başla dedim!

Ich sagte, runter!

Kalk dedim!

- Ich sagte, steht auf!
- Ich sagte, steh auf!

Günaydın dedim.

Ich habe guten Morgen gesagt.

Hayır dedim.

Ich sagte nein.

Otur dedim.

Ich hab' gesagt, du sollst dich hinsetzen.

Evet dedim.

Ich sagte ja.

Defol dedim!

- Ich sagte, raus!
- Ich sagte, geh raus!

Hoşçakal dedim.

Ich verabschiedete mich.

"Buradayım, Mark" dedim.

Ich sagte: "Ich bin hier Mark."

Zaten hayır dedim.

Ich habe schon Nein gesagt.

Yalnız gel dedim.

Ich sagte, komm allein!

Onu bırak dedim!

Wenn ich sage „Hör auf!“, hör auf!

Silahını bırak dedim!

Ich sagte: Lassen Sie die Waffe fallen!

Eve git dedim.

Ich sagte, geht nach Hause.

İyi geceler dedim.

Ich habe gute Nacht gesagt.

Şimdi değil dedim.

Ich habe gesagt nicht jetzt.

Onu durdur dedim!

Ich sagte, hört auf!

Onu al dedim.

Ich sagte „Nimm!“

Ben dedim: "İlgilenmiyorum."

Ich sagte: „Ich bin nicht interessiert.“

Zaten evet dedim.

Ich habe schon Ja gesagt.

Çoktan evet dedim.

Ich habe schon Ja gesagt.

Çoktan hayır dedim.

Ich habe schon Nein gesagt.

Ben hayır dedim!

Ich habe nein gesagt!

Onu yapma dedim.

Ich sagte doch „Lass es sein!“!

Tom'a elveda dedim.

Ich verabschiedete mich von Tom.

Dün ne dedim?

Was hatte ich gestern gesagt?

- Ben yeter artık dedim.
- Ben bu kadarı yeter dedim.

- Ich habe gesagt, dass du aufhören sollst!
- Ich habe gesagt „Hör auf!“

Ona iyi geceler dedim.

Ich sagte ihr gute Nacht.

Tom'a bunu yapma dedim.

- Ich sagte Tom, dass er es nicht tun solle.
- Ich habe Tom dazu angehalten, das zu unterlassen.

Ben hemen evet dedim.

Ich habe sofort ja gesagt.

Ben zaten evet dedim.

Ich habe schon Ja gesagt.

dedim ya kalp hastasıydı diye

Ich sagte, weil er ein Herzpatient war

"Bu kadarı artık delilik." dedim.

Ich dachte: "Das ist einfach verrückt."

Onun hakkında endişe etme dedim.

- Ich sagte doch, dass du dir deswegen keine Sorgen machen sollst.
- Ich sagte doch, dass ihr euch darum keine Sorgen machen sollt.
- Ich sagte doch, dass Sie sich darum nicht sorgen sollen.

"Öpmek yok dedim!" "Affedersin, dayanamadım."

„Ich habe doch gesagt ‚Küssen verboten‘!“ – „Entschuldige! Ich konnte nicht anders!“

Ona dedim ki, Gabriel, Hayır!

Und ich sagte: Nein, Gabriel.

Demek istemediğim bazı şeyler dedim.

Ich sagte einige Dinge, die ich nicht so meinte.

Lanet olsun,Tom. Hayır dedim!

Verdammt noch mal, Tom: ich sagte „Nein!“!

Evet, ben de öyle dedim

Ja, das habe ich gesagt.

Ben her zaman hayır dedim.

Ich sagte immer nein.

Ben sana yardım edeceğim dedim.

Ich sagte, dass ich dir helfen werde.

Ben de ona ''Yapışkan Vicky'' dedim.

Ich nannte sie "klebrige Vicky".

dedim ya dönemi eski gösterildi sadece

Ich sagte, die Ära wurde gerade gezeigt

"Çok şükür güvende. Kayanın altında." dedim.

Ich denke: "Er ist sicher, direkt unter dem Felsen."

Dedim ki; "Öyleyse bir inananlar grubuyla başlamak

Ich sagte: "Naja, in dem Fall sind Kirchgemeinden

Başta da dedim ya kullanışlı ve basit

Zuerst sagte ich entweder nützlich und einfach

Birkaç ay sonra ona ulaşıp şöyle dedim:

Ein paar Monate später habe ich ihn kontaktiert

- Sana öyle söyledim.
- Ben sana ne dedim?

- Ich hab's dir ja gesagt!
- Das habe ich doch gleich gesagt.
- Ich hab’s dir ja gesagt.

Tom onunla evlenmemi istediğinde ben evet dedim.

Als Tom mir einen Antrag machte, willigte ich ein.

Bakın yuvarlak demedim yuvarlak olduğunu kabul ediyoruz dedim

Ich habe keine Runde gesagt, ich habe gesagt, wir akzeptieren eine Runde

Dedim ki burası toplantı odası, yatak odası değil.

Ich hab’ gesagt, das hier ist ein Besprechungszimmer, kein Schlafzimmer!

Şimdiye kadar ilk kez Taninna'ya "seni seviyorum" dedim.

Es ist das erste Mal, dass ich Taninna „Ich liebe dich!“ sage.

- Sana daha önce söyledim!
- Sana daha önce dedim!

Ich habe es dir ja gleich gesagt!

Anneme ve babama iyi geceler dedim ve yatağa gittim.

Ich wünschte meinen Eltern eine gute Nacht und ging zu Bett.

Bana ihtiyacın olmadığı zaman ilişkimizi bir daha gözden geçiririz" dedim.

Und wenn du mich nicht mehr brauchst, dann reden wir über unsere Beziehung."

Tom partiye gitmek isteyip istemediğimi sordu ve ben evet dedim.

Tom fragte, ob ich zur Party gehen wollte, und ich sagte ja.

- Bana böyle hitap etmemeni söyledim.
- Bana öyle deme dedim sana.

- Ich hab' dir doch gesagt, du sollst damit aufhören, mich so zu nennen.
- Ich habe dir gesagt, du sollst aufhören, mich so zu nennen.

Tom beni akşam yemeğine davet etti ve ben evet dedim.

Tom hat mich zum Essen eingeladen, und ich habe akzeptiert.

Dedim ki hani ne oldu neden yobaz dedin şimdi durduk yere

Ich sagte, was ist passiert? Warum hast du Bigot gesagt?

Ve tabii ki evet dedim çünkü demek istediğim Costa Rica çok güzel.

Und natürlich habe ich ja gesagt, weil Costa Rica einfach schön ist,

O bana bu alanda deneyimimin olup olmadığını sordu ve ben hayır dedim.

Er fragte mich, ob ich Erfahrung auf diesem Gebiet hätte, was ich verneinte.

İki hayvanın da oldukça sakin durduğunu fark edince "Evet, şimdi çiftleşme başlayacak." dedim.

Dann sah ich, dass beide Tiere ziemlich entspannt waren und erkannte: "Ok, jetzt fängt die Paarung an."

- Hava bulutluydu, ben de yanıma bir şemsiye aldım.
- Hava kapalıydı, ben de yanıma bir şemsiye alayım dedim.

Es war bewölkt, deswegen nahm ich meinen Regenschirm mit.

- Sana söyledim, Tom benim arkadaşım değil.
- Sana Tom'un benim arkadaşım olmadığını söyledim.
- Sana dedim, Tom benim arkadaşım değil.

Ich sagte dir doch, Tom ist nicht mein Freund.

- 27 Kasım günü gece yatağıma gittiğimde kör kedimi kucağıma aldım ve ona şunu dedim. "Bu dünyada seninle ben yalnız kaldık." Ama iki gün sonra kör kedim öldü ve yapayalnız kaldım.
- 27 Kasım akşamı yatmaya gittiğimde kör kedimi kucağıma aldım ve ona "Sen ve ben bu dünyada yalnız kaldık." dedim. Ama iki gün sonra kör kedim öldü ve ben yapayalnız kaldım.

Als ich am 27. November abends zu Bett ging, nahm ich meine blinde Katze in den Arm und sagte zu ihr: „Du und ich, wir sind allein auf dieser Welt.“ Doch zwei Tage später ist meine blinde Katze gestorben, und ich bin ganz und gar allein geblieben.

27 Kasım günü gece yatağıma gittiğimde kör kedimi kucağıma aldım ve ona şunu dedim. "Bu dünyada seninle ben yalnız kaldık." Ama iki gün sonra kör kedim öldü ve yapayalnız kaldım.

Als ich am 27. November abends zu Bett ging, nahm ich meine blinde Katze in den Arm und sagte zu ihr: „Du und ich, wir sind allein auf dieser Welt.“ Doch zwei Tage später ist meine blinde Katze gestorben, und ich bin ganz und gar allein geblieben.