Translation of "Dedim" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Dedim" in a sentence and their arabic translations:

Ben dedim.

أنا أشعر بالذنب.

“Haklısın,” dedim.

قلت: "أنت محق".

Ona dedim ki;

قلت لها:

Ona elveda dedim.

لذا قلت له وداعاً.

Ona elveda dedim

فقد قمت بتوديعه،

''Elbette var.'' dedim,

قلت: "نعم لديّ.

Kendime dedim ki

ففّكرت:

''Beni öldürürler'' dedim.

قلت: "سوف يقتلونني."

"Buradayım, Mark" dedim.

قُلتُ:"أنا هنا يا مارك."

Ona dedim ki:

وقلت له:

Kendi kendime dedim ki:

قلت لنفسي:

"Tanrım, başımız dertte." dedim.

كنت اقول، يا إلهي، نحن في ورطة.

"Tanrım!" dedim. Biraz gerildim.

قلت، يا إلهي، اصبحت متوترا قليلا.

Koltuğunuzu bulduğunuzda veririm" dedim.

ثم سأعطيها لك."

Dedim ki "Dinle yabancı"

لقد قلت: "اسمعي، أيتها الغريبة،

"yürümene yardımcı olabilirim" dedim.

وأجعلك تتحركين وتتحركين."

Ne diye bağıracağım dedim.

قلت بم سأصيح؟

''Ne yapacağız eczanede? '' dedim

قلت "ماذا سنفعل في الصيدلية؟"

Neyse dedim, gideyim yapayım.

قلت على أيٍّ، لأذهب وأفعل ذلك.

''Hocam kursa katıldım.'' dedim.

قلت "لقد التحقت بدورة، يا أستاذي."

Dedim ki ''Şirket kuralım.''

قلت "فلننشئ شركة."

Dedim ki sponsor bulacağız.

قلت سنجد راعيًا.

Çabuk ol dedim ya!

قلت عجلوا.

Üstünde hiç düşünmeden evet dedim

قلت نعم بلا تفكير

- Ne yapacağız, dedim ben patrona.

قلت لمديري: ماذا سنفعل؟

♪ Hiç unutmadım dedim

♪ قلت أنني لم أنس أبدا ♪

“Mario, fabrikayı almak istiyorum,” dedim.

هاتفت ماريو وقلت: "ماريو، أريد شراء هذا المكان".

dedim ya kalp hastasıydı diye

قلت لأنه مريض بالقلب

"Bu kadarı artık delilik." dedim.

‫وقلت: "حسنًا، الأمر جنوني للغاية الآن."‬

Ne yapabilirim dedim. Hacettepe Üniversitesi'nde

قلت ماذا بإمكاني أن أفعل. أنشأت في بادئ الأمر بجامعة حجة تبة

Dedim ki ''Bu da yetmez.''.

فقلت: "هذا أيضًا لا يكفي."

Dedim ki ''Eğitim, eğitim, eğitim.''

قلتُ "التعليم، التعليم، التعليم."

Bana dedim beş dakika izin verin.

قلت: اسمحوا لي خمس دقائق.

Yarışmacının biri söyledi, ben olmadı dedim.

قال أحد المتنافسين، لم أقل.

♪ İyiyim dedim, yalan söyledim ♪

♪ قلت أنني بخير، كذبت ♪

Ben de "Ich heiße Gabriel?" dedim.

فأجبته: اسمي غابرييل.

Ve dedim ki: "Ne yapmam gerek?"

وقلت: "ما الذي علي فعله؟"

Ve “Mario, gerçekten almak istiyorum,” dedim.

وقلت: "ماريو، أريد حقًا شراء هذا المكان".

Ben de ona ''Yapışkan Vicky'' dedim.

أنا كنت دعوتها "فيكي اللزجة".

dedim ya dönemi eski gösterildi sadece

قلت ، تم عرض العصر للتو

"Çok şükür güvende. Kayanın altında." dedim.

‫قلت: "حمدًا لله أنها بأمان.‬ ‫إنها أسفل الصخرة."‬

Dedim ben rezil olurum o zaman.

قلت سأُحرَج إذن.

Içeri tekrar girdim ve dedim ki

دخلت إلى المحل مرة أخرى، وقلت:

Hayaller kurdum, dedim ki ''Ben Türkiye'nin

رسمت أحلامًا وقلت: "سأذهب إلى 81 محافظة بتركيا."

Bu üniversite öğrencilerinin ufkunu açacağız, dedim.

وسنوسع آفاق هؤلاء الطلبة الجامعيين.

"Oğlum" dedim, "uzayda atmosfer yok, ne bulutsusu?"

قلت له "بني، أي سحب، لا يوجد غلاف جوي في الفضاء"

Oturdum 2 gün düşündüm ve dedim ki;

جلست وفكرت لمدة يومين ثم قلت،

- Ne yapacağım, dedim. - Hazırlık elemanı olacaksın, dediler.

قلت ماذا سأفعل؟ قالوا سوف تكون مُعِداً.

Anne dedim böyle böyle, iki seçenek var:

قلت لأمي عندي خياران:

Hatta düzenli olarak ayarlamaları kendim yapıyorum." dedim.

وأنا أقوم بتفقده بانتظام."

Ben de dedim ki, "Tam olarak neden -

فقلت: "ولماذا...

Dedim ki; "Öyleyse bir inananlar grubuyla başlamak

قلت: "حسناً، في هذه الحالة، البدء مع مجتمع مؤمن

Başta da dedim ya kullanışlı ve basit

قلت في البداية إما مفيدة وبسيطة

Birkaç ay sonra ona ulaşıp şöyle dedim:

وبعد شهرين، اتصلت به،

"Kimer dilini akıcı olarak konuşmayı öğrendim" dedim.

وهذا يعني أني تعلمت التحدث باللغة الخميرية بطلاقة.

Topluluk karşısında konuşmanın bir eğitimi olmalı dedim

قلت لابد من دورة لتعلم التحدث أمام الجمهور،

Dedim ki ''Ben üniversite öğrecisiyim, beni bilinçli

قلت: "أنا طالب جامعي، ستجعلني

Dedim ki ''Bunu tavsiye ediyor musunuz insanlara?''

قلت: "هل تنصح الناس بهذا؟"

Dikkat ederseniz "Biz beyaz insanların sorunu ne?" dedim.

لاحظوا أنني قلت: "ما خطبنا نحن ذوي البشرة البيضاء؟"

Bir yandan da şöyle dedim "Bunu yapabilir miyim?

وأفكر أيضًا: "هل يمكنني فعل ذلك؟

Bu yüzden biraz daha düşündüm ve dedim ki

لذا فقد فكرت قليلاً وقلت..

Dedim ki "Biliyor musun eve gitmenize izin vereceğim,

قلت له، "أتعلم، سأدعك تذهب إلى منزلك،

Bakın yuvarlak demedim yuvarlak olduğunu kabul ediyoruz dedim

قلت: لم أقل جولة ، نحن نقبل الجولة

Ama hafızama alamıyorum, dedim ki bunları da yeneceğim.

لكنني لم أتمكن من الحفظ، فقلت لأتغلب على هذا أيضًا.

Dedim ki bunların hepsini ben uyguladım, faydasını gördüm,

قلت أني قد جربت كل هذه الأشياء، ورأيت فائدتها،

Devam ettim. Dedim ki ''Bunu daha çok yayacağım.

أكملت طريقي، قائلًا: "سأخطو المزيد بعد في هذا الطريق.

- Sana daha önce söyledim!
- Sana daha önce dedim!

- قلت لك ذلك من قبل!
- ألم أقل لك من قبل!

Telefonu kapattım annem böyle diyorsa tersini yapmam lazım dedim.

أغلقت الهاتف وقلت يجب أن أفعل العكس.

"O zaman otobüs satın alalım, atla deve değil" dedim.

قلت: "لنأتي بالحافلات، ليس أمرًا عسيرًا".

Kendime dedim ki: "Gelebileceğim en iyi nokta bu mu?''

وفكرت: " هل هذا هو أفضل ما سأصل إليه؟"

Allahım dedim, ben bunu çözemezsem iş hayatında başarılı olamayacağım,

قلت يا الله، إن لم أحل هذا، فلن أكون ناجحًا في حياة العمل،

Bana ihtiyacın olmadığı zaman ilişkimizi bir daha gözden geçiririz" dedim.

وعندما تصبح بغنى عني، فعندها سنتحدث عن علاقتنا."

Ben gittim dedim ki iş bulamayacağım Adalet Bakanlığı'na bir dilekçe yazdım.

كتبت عريضة إلى وزارة العدل.

Dedim ki hani ne oldu neden yobaz dedin şimdi durduk yere

قلت ماذا حدث؟ لماذا قلت التعصب؟

Ve tabii ki evet dedim çünkü demek istediğim Costa Rica çok güzel.

وبطبيعة الحال أجبتهم بنعم، لأنني أعني أن كوستاريكا جميلة.

Sonra dedim ki; bu küçük yerde bana bir hayat yok, ben İstanbul'a gideceğim.

ثم قلت، ليست لدي حياة في هذا المكان الصغير، سأذهب إلى إسطنبول.

İki hayvanın da oldukça sakin durduğunu fark edince "Evet, şimdi çiftleşme başlayacak." dedim.

‫ومن ثم رأيت‬ ‫أن كلا الحيوانين مسترخيان للغاية‬ ‫وأدركت وقلت لنفسي:‬ ‫"حسنًا، بدأ التزاوج الآن."‬

Ben de dedim ki madem öyle bütün sülale bankacı, ben de bankacı olayım.

لذلك قلت ما دامت العائلة كلها هكذا يعملون بالبنوك، فلأكن أنا أيضًا موظفًا بنكيًا.