Translation of "Göstereceğim" in Russian

0.028 sec.

Examples of using "Göstereceğim" in a sentence and their russian translations:

Sana göstereceğim.

- Я покажу тебе.
- Сейчас покажу.

Sana etrafı göstereceğim.

- Я тебе всё покажу.
- Я вам всё покажу.

Sana fotoğrafı göstereceğim.

Я сейчас покажу вам фотографию.

Bak, sana göstereceğim.

- Смотри, сейчас покажу.
- Смотрите, сейчас покажу.

Tom'a yolu göstereceğim.

Я покажу Тому дорогу.

Onu sana göstereceğim.

- Я покажу это тебе.
- Я покажу это вам.

Onu onlara göstereceğim.

- Я покажу им это.
- Я покажу это им.

Onu ona göstereceğim.

Я покажу это ему.

Sana albümümü göstereceğim.

Я покажу тебе свой альбом.

Sana resmi göstereceğim.

Я покажу тебе фото.

Gel, sana göstereceğim.

Пойдём, я тебе покажу.

Bunu Tom'a göstereceğim.

- Я покажу это Тому.
- Я собираюсь показать это Тому.

- Sana çalıştığım yeri göstereceğim.
- Sana nerede çalıştığımı göstereceğim.

Я покажу тебе, где я работаю.

- Sana özgürlüğe giden yolu göstereceğim.
- Sana özgürlük yolunu göstereceğim.
- Size özgürlüğe giden yolu göstereceğim.

- Я покажу вам путь к свободе.
- Я покажу тебе путь к свободе.

Size birkaç örnek göstereceğim

Я покажу вам пару примеров —

Ben sana şehri göstereceğim.

Я покажу тебе город.

Sana haklı olduğumu göstereceğim.

Я докажу тебе, что прав.

Sana bir şey göstereceğim.

- Я тебе кое-что покажу.
- Я вам кое-что покажу.

Sana her şeyi göstereceğim.

- Я тебе всё покажу.
- Я вам всё покажу.

Ben onu Tom'a göstereceğim.

Я покажу это Тому.

Sana birkaç tane göstereceğim.

Я покажу тебе несколько.

Nerede olduğunu sana göstereceğim.

Я покажу тебе, где это.

Sana nerede saklanabileceğimizi göstereceğim.

Я покажу тебе, где мы можем спрятаться.

Ben size odanızı göstereceğim.

- Я покажу вам вашу комнату.
- Я покажу тебе твою комнату.

Size çıkış yolunu göstereceğim.

- Я покажу тебе выход.
- Я покажу вам, где выход.

Sana daha sonra göstereceğim.

- Я потом тебе покажу.
- Я тебе потом покажу.
- Я вам потом покажу.

Sana hatalı olduğunu göstereceğim.

Я докажу, что ты неправ.

Sana bazı resimler göstereceğim.

- Я вам покажу несколько фотографий.
- Я покажу вам несколько фотографий.

Sana yeni arabamı göstereceğim.

Я покажу вам мою новую машину.

Sana yapma yöntemini göstereceğim.

- Я покажу тебе как.
- Я покажу вам как.

Ben sana odamı göstereceğim.

- Я покажу тебе свою комнату.
- Я покажу вам свою комнату.

Ben size yolu göstereceğim.

- Я покажу тебе путь.
- Я укажу тебе путь.
- Я покажу тебе дорогу.
- Я укажу тебе дорогу.
- Я покажу вам дорогу.

Ne yapabileceğimi sana göstereceğim.

- Я покажу тебе, что я могу.
- Я покажу вам, что я могу.

- Sana bunun nasıl çalıştığını göstereceğim.
- Size bunun nasıl çalışığını göstereceğim.

- Я покажу вам, как это работает.
- Я покажу тебе, как это работает.

Onu nasıl halledeceğini sana göstereceğim.

Я покажу вам, как это решить.

Nasıl balık yakalayacağını sana göstereceğim.

- Я покажу тебе, как ловить рыбу.
- Я покажу вам, как ловить рыбу.

Bunu nasıl yaptığımızı sana göstereceğim.

Я покажу тебе, как это делается.

Bunun nasıl yapıldığını sana göstereceğim.

Я покажу тебе, как это делается.

Onun nerede olduğunu size göstereceğim.

- Я покажу тебе, где это.
- Я покажу вам, где это.

Buraya gel, ve sana göstereceğim.

Иди сюда, и я покажу тебе.

Parka nasıl gidileceğini sana göstereceğim.

Я покажу, как пройти к парку.

Tom'a göstereceğim bir şeyim var.

Мне нужно кое-что показать Тому.

Onu nasıl yapacağını Tom'a göstereceğim.

- Я покажу Тому, как это делается.
- Я покажу Тому, как это делать.

Mutfağın nerede olduğunu sana göstereceğim.

- Я покажу тебе, где кухня.
- Я покажу вам, где кухня.

Size oraya nasıl gideceğinizi göstereceğim.

Я покажу вам, как туда доехать.

Şimdi size sayısal modelimin sonuçlarını göstereceğim

Я продемонстрирую результаты моей числовой модели,

Ben, istasyona giden yolu size göstereceğim.

- Я покажу тебе дорогу на станцию.
- Я покажу вам дорогу до станции.
- Я покажу вам дорогу до вокзала.
- Я покажу тебе дорогу до станции.
- Я покажу тебе дорогу до вокзала.

Buraya gel. Sana bir şey göstereceğim.

Иди сюда. Я покажу тебе кое-что.

Dikkatlice bak. Nasıl yapıldığını sana göstereceğim.

Смотри внимательнее. Я покажу тебе, как это делается.

Ben sadece sana bir kez göstereceğim.

Показываю один раз.

Sana insanın küllerinden yeniden doğabileceğini göstereceğim.

Я покажу тебе, что человек может возродиться из пепла.

Beni takip et ve sana yolu göstereceğim.

Следуй за мной, и я покажу тебе дорогу.

Bunu nerede bulduğumu sana tam olarak göstereceğim.

- Я покажу вам, где именно я это нашёл.
- Я покажу тебе, где именно я это нашёл.
- Я покажу тебе, где именно я его нашёл.
- Я покажу вам, где именно я его нашёл.

Ben sana altını kumdan nasıl ayıracağımı göstereceğim.

Я покажу тебе, как отделять золото от песка.

Dikkatle izle. Onun nasıl yapıldığını sana göstereceğim.

Следи внимательно, я покажу тебе, как это делается.

Sana, yabancı dil öğrenmede yeni bir yaklaşım göstereceğim.

Я покажу вам новый подход к изучению иностранного языка.

Buraya gel, sana göstereceğim başka bir şey var.

Иди сюда, я тебе ещё кое-что покажу.

Ve beyin lazeri yapmaktan daha faydalı olan bir şey göstereceğim.

и покажу вам нечто более полезное, чем мозг-лазер.

"Size Mareşal olmadan önce bir el bombası olduğumu göstereceğim ve hala öyleyim!"

«Я покажу вам, что до того, как стать маршалом, я был гренадером и остаюсь им до сих пор!»

- Beni bir dahaki sefere görmeye geldiğinde sana kitabı göstereceğim.
- Beni bir daha görmeye geldiğinde kitabı sana gösteririm.

Когда в следующий раз навестишь меня, я покажу тебе эту книгу.

Ondan sonra bütün insanların üzerine Ruhum'u dökeceğim. Oğullarınız, kızlarınız peygamberlikte bulunacaklar. Yaşlılarınız düşler, gençleriniz görümler görecek. O günler kadın, erkek kullarınızın üzerine de Ruhum'u dökeceğim. Göklerde ve yeryüzünde, kan, ateş ve duman sütunlarından belirtiler göstereceğim. RAB'bin büyük ve korkunç günü gelmeden önce güneş kararacak, ay kan rengine dönecek. O zaman RAB'bi adıyla çağıran herkes kurtulacak.

И будет после того, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения. И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего. И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма. Солнце превратится во тьму и луна – в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и страшный. И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасётся.