Translation of "Destek" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Destek" in a sentence and their russian translations:

Birbirimize destek olmalıyız.

- Мы должны держаться вместе.
- Нам надо держаться вместе.

Sana destek olacağım.

Я тебя поддержу.

Bana destek ver.

Поддержи меня.

Polis destek istedi.

Полицейский вызвал подмогу.

Destek için teşekkürler.

Спасибо за поддержку.

Destek çok önemlidir.

Поддержка очень важна.

- Bana destek olur musunuz?
- Bana destek olur musun?

- Ты меня поддержишь?
- Вы меня поддержите?

Sizin yaşam destek sisteminiz

Это система жизнеобеспечения

Bir destek grubu başlattım.

Я создал группу поддержки.

Destek de görüyorlar tabii.

Еще им помогают.

Hepiniz birbirinize destek olacaksınız.

Вы все будете поддерживать друг друга.

Bence birbirimize destek olmalıyız.

Я думаю, что мы должны держаться вместе.

Birbirimize destek olmamız gerekiyor.

Нам следует держаться вместе.

Hani çocuğa destek olacaktın?

- Разве ты не говорил, что будешь поддерживать ребёнка?
- Я думал, что ты поддержишь ребёнка.

Tom'a destek çıkmaya geldim.

Я пришёл поддержать Тома.

Ben ona destek veriyorum.

Поддерживаю.

Çevremde uygun bir destek buldum

Вокруг были люди, которые поддерживали меня,

Bir karar destek sistemi kurduk.

которая находится в облаке.

Kaktüslere geceleyin özel destek gerekir.

Ночью кактусам нужна особая помощь.

Eğitimine destek olasın köstek değil.

ваша поддержка образования не сковывает.

...Apa Sherpa Vakfı'na destek artacaktır.

наших проблемах и нашей работе.

Tom ona destek sözü verdi.

- Том обещал свою поддержку.
- Том пообещал свою поддержку.

Size sadece destek olmak istiyorum.

- Я просто хочу тебя поддержать.
- Я просто хочу вас поддержать.

Yaşadığım sürece sana destek olacağım.

Я буду помогать вам, пока жив.

Tom Mary'ye manevi destek verdi.

Мэри морально поддержала Тома.

O bana moral destek verdi.

Она дала мне моральную поддержку.

Tom'a destek olmak için buradayım.

Я тут, чтобы поддержать Тома.

Elimden geldiğince sana destek olacağım.

Я по мере сил буду поддерживать тебя.

Kanal'a abone olarak destek vermeyi unutmayın

Не забудьте поддержать канал подпиской

Kanala abone olarak destek olmayı unutmayın.

Не забудьте поддержать канал подпиской.

Bana destek olman şartıyla onu yaparım.

- Я сделаю это при условии, что ты меня поддержишь.
- Я сделаю это при условии, что вы меня поддержите.

O, gönüllü olarak size destek veriyor.

Он добровольно поддерживает тебя.

Ne olursa olsun sana destek olacağım.

Я буду с тобой, что бы ни случилось.

Tom ve ben birbirimize destek oluyoruz.

Мы с Томом будем держаться вместе.

Bu, dullar için bir destek grubu.

Это группа поддержки для вдов.

Ön sipariş vererek projemize destek olun.

Поддержите наш проект, сделав предварительный заказ.

Kanala abone olarak bize destek olmayı unutmayın

не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал

Kanala abone olarak destek olmayı da unutmayın

Не забудьте поддержать канал, подписавшись

Kanala abone olarak bizlere destek olmayı unutmayın

не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал

Abone olarak bize destek olmayı da unutmayın

Не забудьте поддержать нас, подписавшись

Kanala abone olarak bize destek olmayı unutmayın

Не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал

Kanala abone olarak destek olmayı da unutmayın

Не забудьте подписаться на канал.

Ne olursa olsun ben sana destek olacağım.

Неважно что происходит, я буду тебя поддерживать.

Tom ve ben birbirimize destek olmak zorundayız.

Мы с Томом должны держаться вместе.

Onlar hâlâ ona ve politikalarına destek veriyorlardı.

Они продолжали поддерживать его и его тактику.

- Lütfen Lojbana destek olun!
- Lütfen Lojbanı destekleyin!

- Пожалуйста, поддержи ложбан!
- Пожалуйста, поддержите Ложбан!

Kanserli böbrek alınma ameliyatında cerraha destek amacıyla kullanıldı.

технологию применили для помощи хирургу при удалении раковой опухоли на почке.

Kanala abone olarak bize destek olmayı da unutmayın

Не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал

Kanala abone olarak lütfen bize destek olmayı unutmayın

пожалуйста, не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал

Kanala abone olarak bize destek olmayı lütfen unutmayın

пожалуйста, не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал

Kanala abone olarak bize destek olmayı lütfen unutmayın

Пожалуйста, не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал.

Lütfen kanala abone olarak bize destek olmayı unutmayın

Пожалуйста, не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал.

Kanala abone olarak bize destek olmayı da unutmayın

Не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал

Mareşal Bernadotte'nin Birinci Kolordusu'ndan hiçbir destek belirtisi olmayan

Без каких-либо признаков поддержки со стороны первого корпуса маршала Бернадотта,

Doktorlar bir destek olmadan onun tekrar yürüyemeyeceğini söylediler.

Врачи сказали, что он уже никогда не сможет ходить без посторонней помощи.

Keyif, sevgi ve karşılıklı destek için bir kaynak olabilir.

источником радости, любви и взаимной поддержки.

Ziyaretçiler, projemize destek olmak için genellikle para yardımında bulunuyor.

Туристы часто делают пожертвования,

Onlar ona hem maddi hem de manevi destek verdiler.

Они предоставляли ему как материальную, так и духовную поддержку.

Kanala abone olarak bize destek olmayı unutmayın kendinize iyi bakın

Не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал.

Videoyu beğenerek ve kanala abone olarak bize destek olmayı unutmayın

не забудьте поддержать нас, полюбив видео и подписавшись на канал

- Tom sana destek olmak için burada.
- Tom seni desteklemek için burada.

- Том пришёл тебя поддержать.
- Том пришёл вас поддержать.

Kanala abone olarak destek olmayı da unutmayın görüşmek üzere kendinize iyi bakın

Не забудьте поддержать подписку на канал, позаботьтесь о обсуждении.

- O bir telefonla danışma hattında çalışıyor.
- O bir telefonla destek hattında çalışıyor.

Она работает в колл-центре.

Eğer bu tarz videoları görmek istiyorsanız lütfen abone olarak bize destek olmayı unutmayın

если вы хотите посмотреть видео такого рода, пожалуйста, не забудьте поддержать нас, подписавшись

- Benim için olumlu şeyler söylemeni istiyorum.
- Benim için iyi şeyler söylemeni istiyorum.
- Bana destek olmanı istiyorum.
- Bana arka çıkmanı istiyorum.

Я хочу, чтобы ты замолвил за меня словечко.

Ne zaman kadın ve erkeklerin geleneksel rollerini düşünsek, ailesine destek olan kocalar ve de aile ve çocuklarına bakan karılar aklımıza gelir.

Когда мы говорим о традиционном распределении ролей мужчины и женщины в обществе, мы предполагаем, что мужья содержат семью, а жёны заботятся о доме и детях.

Kız kardeşim Maya'ya, kız kardeşim Alma'ya, bütün diğer erkek kardeşlerime ve kız kardeşlerime, bana verdiğiniz tüm destek için çok teşekkür ederim.

Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за поддержку, которую вы мне оказали.