Translation of "Bilmediğim" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Bilmediğim" in a sentence and their russian translations:

Bilmediğim şey bu.

Это то, чего я не знаю.

Bilmediğim çok şey var.

Я слишком многого не знаю.

O henüz bilmediğim şey.

Этого я пока не знаю.

Bilmediğim insanlardan hediyeler beklemiyorum.

- Я не жду подарков от незнакомых людей.
- Я не жду подарков от людей, которых не знаю.

- Bana benim bilmediğim bir şey söyle.
- Bana bilmediğim bir şey söyle.

- Скажи мне что-то, чего я не знаю.
- Скажите мне что-то, чего я не знаю.

Bilmediğim bir şey mi biliyorsun?

- Ты знаешь что-то, чего я не знаю?
- Вы знаете что-то, чего я не знаю?
- Вы знаете что-то, чего не знаю я?
- Ты знаешь что-то, чего не знаю я?

Anadilimde bile bilmediğim kelimeler var.

Даже в моём родном языке есть слова, которых я не знаю.

- Tom benim bilmediğim bir şeyler biliyor.
- Tom benim bilmediğim bir şey biliyor.

Том знает что-то, чего не знаю я.

Ne yapacağımı bilmediğim için polisi aradım.

Не зная, что делать, я позвонил в полицию.

Tom hakkında bilmediğim çok şey vardı.

Я многое не знала о Томе.

Senin, bilmediğim bir şeyi bildiğini sanıyordum.

- Я думал, ты знаешь что-то, чего я не знаю.
- Я думал, вы знаете что-то, чего я не знаю.

Bana önceden bilmediğim bir şey söyle.

Расскажи мне что-нибудь, что я ещё не знаю.

Ne söyleyeceğimi bilmediğim için, sessiz kaldım.

- Не зная, что сказать, я молчал.
- Не зная, что сказать, я промолчал.
- Не зная, что сказать, я промолчала.

Bu nasıl çevireceğimi bilmediğim bir cümle.

Это предложение, которое я не знаю, как перевести.

Macarca bilmediğim için size yardım edemiyorum.

- Я не могу тебе помочь, поскольку не понимаю по-венгерски.
- Я не могу тебе помочь, так как не понимаю венгерский.

Ne söyleyeceğimi bilmediğim için sessiz kaldım.

- Не зная, что сказать, я промолчал.
- Не зная, что сказать, я промолчала.

Bana benim bilmediğim bir şey söyle.

- Расскажи мне что-то, чего я не знаю.
- Расскажите мне что-то, чего я не знаю.

Sen bana bilmediğim hiçbir şey söylemiyorsun.

- Ты не говоришь мне ничего такого, чего я бы не знал.
- Вы не говорите мне ничего, что я бы не знала.

Ne yapacağımı bilmediğim için yardım istedim.

Не зная, что делать, я попросил помощи.

Tom hakkında benim bilmediğim neyi biliyorsun?

- Что ты знаешь о Томе такого, чего не знаю я?
- Что вы знаете о Томе такого, чего не знаю я?

Bilmediğim kişilerin evime girmesine izin vermiyorum.

Я не пускаю в свой дом людей, которых не знаю.

Ne yapacağımı bilmediğim için, bir şey yapmadım.

Не зная, что делать, я не сделал ничего.

Ne cevap vereceğimi bilmediğim için, sessiz kaldım.

Не зная, что ответить, я промолчала.

Tom hakkında hala bilmediğim çok şey var.

Я ещё многого о Томе не знаю.

Ne yapacağımı bilmediğim için ondan tavsiye istedim.

Поскольку я не знал, что делать, я попросил у него совета.

Benim bilmediğim bir şeyi biliyormuşsun gibi geliyor.

Можно подумать, что ты знаешь что-то, чего я не знаю.

Seninle ilgili bilmediğim pek çok şey var.

- Я столького о тебе не знаю.
- Я столького о вас не знаю.

Güçler ayrılığı, sekülerizm ve bilmediğim diğer ne vars

я устал от разделение властей, я устал от секуляризма.

Ama bilmediğim şey, bunlardan birinin beni hasta edip etmeyeceği.

Но я не знаю, будет ли мне от него плохо.

Hayatımda ilk kez kendimi, bilmediğim bir şehirde yapayalnız halde buldum.

- Впервые в жизни я оказался в чужом городе совершенно один.
- Впервые в жизни я оказалась совсем одна в незнакомом городе.
- Впервые в жизни я оказался совсем один в незнакомом городе.

2 yıldır Çince öğrenmeme rağmen hala bilmediğim birçok sözcük var.

Хотя я два года изучал китайский, есть ещё много слов, которые я не знаю.

Yüzmeyi çok iyi bilmediğim için, boyumu aşan suda yüzmekten sakınırım.

Поскольку я не очень хорошо плаваю, я избегаю плавания там, где я ухожу с головой под воду.

Ve ne zamandır orada olduğunu bilmediğim bir halatla tırmanmak zorunda kalmayacağım.

и не буду зависеть от каната, неизвестно сколько тут висящего.

Hakkında hiçbir şey bilmediğim Geometri çok sıkıcı bir konu gibi görünüyor.

Геометрия, о которой я ничего не знаю, кажется очень скучной темой.

- Ne söylemem gerektiğini bilmiyordum ve sustum.
- Ne söyleyeceğimi bilmediğim için, sessiz kaldım.

- Не зная, что сказать, я молчал.
- Не зная, что сказать, я промолчал.

Latince tamamen bilmediğim bir dil değil ama bu dili konuşma yeteneğinden tamamen yoksunum.

Не сказать, чтобы латынь была мне совсем незнакома, но я совершенно не способен на ней говорить.

Benim bilmediğim bir dilde konuşmaya başladılar, ama kulağa melodik geliyordu ve dinlemesi güzeldi.

Они стали говорить на незнакомом мне языке, но звучал он мелодично, и слушать его было приятно.