Translation of "Barış" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Barış" in a sentence and their russian translations:

Barış istiyorum.

Я хочу мира.

Barış için yol yoktur. Barış yoldur.

К миру нет пути. Мир и есть путь.

Sevgi ve Barış.

Любовь и мир.

Başkan barış ister.

Президент хочет мира.

Dünyada barış istiyoruz.

Мы хотим мира во всём мире.

Barış hakkında konuştu.

Он говорил о мире.

Onlar barış istiyor.

Они хотят мира.

Dünyada barış olsun.

Пусть будет мир во всём мире.

Barış seninle olsun.

- Да пребудет с тобой мир!
- Да пребудет с вами мир!

Barış içinde çalışayım.

- Дай мне спокойно поработать.
- Дайте мне спокойно поработать.

Barış için çalışıyoruz.

Мы работаем ради мира.

Ulus barış halindeydi.

Нация была в состоянии мира.

- Hepimiz barış için umut ediyoruz.
- Hepimiz barış istiyoruz.

Мы все надеемся на мир.

- Biz barış için can atıyoruz.
- Barış burnumuzda tütüyor.

Мы стремимся к миру.

Onlar barış için istekliler.

Они жаждут мира.

Japonya komşularıyla barış içindedir.

Япония находится в мире со своими соседями.

Güvercin bir barış sembolüdür.

Голубь — символ мира.

Barış antlaşması yarın imzalanacak.

Мирный договор будет подписан завтра.

Dünyadaki herkes barış ister.

- Все в мире хотят мира.
- Каждый человек на свете желает мира.

Bütün ulus barış istiyor.

Весь народ хочет мира.

Onlar barış içinde yaşarlar.

Они живут в мире.

O bir barış yanlısı.

Он пацифист.

Barış savaştan daha iyidir.

Мир лучше войны.

"Adalet yoksa barış yok!"

"Нет справедливости - нет мира!"

Onlar barış içinde yaşadı.

Они жили в мире.

Güvercin barış anlamına gelir.

Голубь означает мир.

Biz barış içinde geliriz.

Мы пришли с миром.

Sonsuz korku, sonsuz barış.

Постоянный страх, постоянный мир.

Ben bir barış severim.

- Я пацифист.
- Я пацифистка.

Herkes kalıcı barış istiyor.

Все хотят постоянного мира.

Onlar barış yanlısı mı?

Они пацифисты?

Burada barış içinde yaşayabilecektim.

Я мог бы спокойно жить здесь.

Onlar barış antlaşması imzaladı.

Они подписали мирный договор.

Barış görüşmeleri başarısızlıkla sonuçlandı.

Мирные переговоры закончились провалом.

Sadece barış dünyayı kurtarabilir.

Только мир может спасти мир.

Adalet olmadan barış olmayacak.

Без справедливости не будет мира.

Barış, neşe, sevgi, şefkat, empati

Культивируйте эмоции умиротворения, радости,

Ve barış için birlikte çalışarak

и совместной работе ради мира,

Tilsit'in barış anlaşmasının ardından Davout

После заключения Тильзитского мирного договора Даву стал генерал-губернатором

Biz barış seven bir milletiz.

Мы - миролюбивая нация.

Güvercin ünlü bir barış sembolüdür.

- Голубь - знаменитый символ мира.
- Голубь - известный символ мира.

Askerler bir barış anıtı diktiler.

Солдаты воздвигли монумент мира.

Başkan barış istiyor, değil mi?

Президент хочет мира, правда?

Tom, Mary ile barış yaptı.

Том помирился с Мэри.

Barış istiyorsan, savaş için hazırlan.

Хочешь мира - готовься к войне.

Biz barış için ümit ediyoruz.

Мы надеемся на мир.

Biz barış için dua ediyoruz.

Мы молимся о мире.

Barış görüşmeleri bu hafta başlıyor.

Мирные переговоры начинаются на этой неделе.

Barış görüşmeleri gelecek hafta başlayacak.

Мирные переговоры начнутся на следующей неделе.

Barış görüşmeleri yine başarısız oldu.

Разговоры о мире снова провалились.

Barış aktivisti olan teröriste bir bakın.

Посмотрите, как террорист стал борцом за мир.

Orta Avrupa'da birkaç yıl barış vardı:

В течение нескольких лет в Центральной Европе царил мир:

Her iki ülke şimdi barış içindeler.

Обе страны пребывают сейчас в состоянии мира.

Lütfen barış içinde yememe izin ver.

Пожалуйста, дайте мне поесть спокойно.

Barış, diğer yollarla savaşın devamı niteliğindedir.

Мир - продолжение войны другими средствами.

"Savaş ve Barış"ın özetini okudu.

Она прочитала краткое содержание «Войны и мира».

Her iki ülke barış görüşmelerine girdi.

Обе страны начали мирные переговоры.

Ben barışı seviyorum. Barış harika mı?

Я люблю мир. Разве мир не чудесен?

Barış mı yoksa savaş mı getirirsin?

Вы с миром или с войной?

Iki taraf bir barış antlaşması imzaladı.

Обе стороны подписали мирный договор.

Hiçbir şey barış kadar önemli değildir.

Нет ничего важнее мира.

Biz sadece barış içinde yaşamak istiyoruz.

Мы просто хотим жить в мире.

Savaş yapmak, barış yapmaktan daha kolaydır.

Воевать легче, чем заключать мир.

"Savaş ve Barış"ı kim yazdı?

Кто написал "Войну и мир"?

Daimi barış, illüzyondan başka bir şey değildir.

Постоянный мир есть не что иное, как иллюзия.

- Güvercin, barışın sembolüdür.
- Güvercin bir barış sembolüdür.

Голубь - символ мира.

- Biz barış içinde yaşarız.
- Huzur içinde yaşıyoruz.

Мы живём в мире.

Kaderi idare etmek isteyen asla barış bulamaz.

Тот, кто стремится контролировать судьбу, никогда не обретет покоя.

Barış şiddetin yokluğu değildir ancak adaletin varlığıdır.

Мир — это не отсутствие насилия, а присутствие справедливости.

Üç yıllık savaşın ardından barış geri döndü.

Мир воцарился через три года войны.

İyilik bu gezegene barış getirmenin tek yoludur.

Доброта — единственный способ принести на эту планету мир.

O, barış antlaşması imzalandığı için memnun oldu.

Он был рад, что подписан мирный договор.

Rusya Almanya ile kendi barış antlaşması imzaladı.

Россия подписала собственный мирный договор с Германией.

Yani neşe, barış, merhamet, empati gibi duygular deneyimlediğinizde

Когда вы ощущаете эмоции, такие как радость, умиротворение, сочувствие,

Ve Nobel Barış ödülünü alan ilk Afrikalı kadın

первая африканская женщина, которая получила нобелевскую премию

Ve bilgi ve barış için yeni umutlar var.

Появляются новые надежды на знания и мир.

Ama Alexander barış anlaşması yapmayı reddedince Fransız ordusu

Когда Александр отказывается от мирных переговоров, французская армия была принуждена

Napolyon, Rus İmparatorun barış için masaya oturacağından emindi

Наполеон был твёрдо уверен, что Александр в конце концов пойдёт на переговоры.

1979'da Rahibe Teresa Nobel Barış Ödülü'nü kazandı.

В 1979 году Мать Тереза получила Нобелевскую премию мира.

Dünyada mutluluk yoktur ama barış ve özgürlük vardır.

Нет счастья на земле, но есть покой и воля.

Ben de "Savaş ve Barış"ı hiç okumadım.

Я тоже никогда не читал "Войну и мир".

Onlar, her şeyden önce, barış içinde yaşamak istiyor.

- Они хотят, в первую очередь, жить мирно.
- Они хотят - помимо всего остального - жить в мире.

Savaş ve Barış tüm zamanların en büyük kitaplarından biridir.

"Война и мир" - одна из величайших книг всех времён.

"Savaş ve Barış"'ta en sevdiğin kadın karakter kimdir?

Кто твой любимый женский персонаж в "Войне и мире"?

Savaş bir iştir. Barış olmaması hiç de şaşırtıcı değil.

Война — это бизнес. Ничего удивительного, что мира никогда не было.

Barış sağlamak ve savaşları durdurmak için yapabilceğimiz şeylerden biri de

Чтобы остановить войны и обеспечить мир,

General emekli olduktan sonra hayatının geri kalanını barış içinde yaşadı.

После своей отставки генерал прожил остаток жизни в спокойствии.

1978 yılında Japonya ve Çin arasında bir barış antlaşmasına varıldı.

В 1978 году между Японией и Китаем был заключён мирный договор.

Savaş, barış getirmez. Tam tersine, o acı ve keder getirir.

Войны не приносят мир. Они, наоборот, несут боль и горе обеим сторонам.

Savaş ve Barış bugüne kadar yazılmış en uzun romanlardan biridir.

"Война и мир" - один из самых длинных когда-либо написанных романов.

- İki ülke barış antlaşmasını görüşüyor.
- Personelde iyi bir arabulucumuz var.

У нас в штате есть очень хороший переговорщик.

Savaşta terör… barış içinde süs… Her Fransız Mareşalinin sopasına yazılan sözler.

Террор на войне ... Украшение мира ... Слова, начертанные на каждом жезле французского маршала.

İyi bir savaş, ne de kötü bir barış hiçbir zaman olmadı.

Никогда не было ни хорошей войны, ни плохого мира.

Shakespeare "Hamlet"'i yazdı ve Tolstoi "Savaş ve Barış"'ı yazdı.

Шекспир написал "Гамлета", а Толстой — "Войну и мир".

Bir barış adamı olan Martin Luther King Jr, bir suikastçinin mermisiyle öldürüldü.

Мартин Лютер Кинг-младший, человек мира, погиб от пули убийцы.

Sevgili Noel Baba, Noel için sadece biraz kar ve bütün dünyada barış diliyorum.

Дорогой Санта-Клаус, на Рождество я желаю лишь немного снега и мира во всём мире.

Daha iyi maaş ve daha iyi çalışma koşulları için temizlik emekçileri grevine barış içinde yardım etmek için oraya gitmişti.

Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда.