Translation of "Anladım" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Anladım" in a sentence and their russian translations:

Anladım.

Понимаю.

Anladım!

Понял!

Onu anladım.

Я это понимаю.

Yanlış anladım.

- Я неправильно понял.
- Я не так понял.

Oh, anladım.

- А, понятно.
- О, я справлюсь.

Bunu anladım.

- Я с этим разобрался.
- Я догадался.
- Я до этого додумался.
- Я это выяснил.

Peki, anladım.

Хорошо, я понял.

Teşekkürler, nihayet anladım.

Спасибо, я наконец понимаю.

Tamam, sanırım anladım.

Ладно, думаю, я понял.

Tamam, olayı anladım.

- Хорошо, я ухватил идею.
- Ладно, идея понятна.
- Окей, идея понятна.

Üzgünüm, yanlış anladım.

- Прости, я не так понял.
- Простите, я не так понял.

Ben seni anladım.

Я тебя понял.

Ben sizi anladım.

Я вас понял.

Çok iyi anladım.

- Я очень хорошо понял.
- Я очень хорошо поняла.

Sanırım onu anladım.

Вроде понял.

Ben onu anladım.

Это я понял.

Vücudumu sahiplenirken anladım ki

И сделав это,

Ilk o zaman anladım.

что такое оказаться за решёткой.

İşte o zaman anladım.

Вот тогда-то я и поняла.

- Sanırım anladım.
- Sanırım anlıyorum.

- Кажется, я понял.
- Думаю, я понял.

Makinenin niçin çalışmadığını anladım.

Я понял, почему эта машина не работает.

Onun haklı olduğunu anladım.

Я увидел, что он был прав.

Onun ne dediğini anladım.

- Я понял, что она сказала.
- Я поняла, что она сказала.

Teşekkürler, her şeyi anladım.

- Спасибо, я понял всё.
- Спасибо, я всё понял.

Neredeyse her şeyi anladım.

Я почти всё понял.

Söylediklerinin ana fikrini anladım.

Я понял суть его слов.

Onu doğru anladım mı?

Я правильно понял?

Arabanın neden çalışmadığını anladım.

Я выяснил, почему машина не заводится.

Ne yapmam gerektiğini anladım.

Я понял, что мне нужно делать.

Sanırım onu doğru anladım.

Думаю, я всё правильно понял.

Bunun için nedenini anladım.

Я понял причину этого.

- Sanırım anladım.
- Anladığımı düşünüyorum.

Кажется, я понял.

Ben o metni anladım.

- Я понял этот текст.
- Я поняла этот текст.

Hemen hemen anladım gibi.

Это мне более-менее понятно.

Sanırım her şeyi anladım.

Думаю, я понял всё.

Ben seni yanlış anladım.

- Мы тебя недооценивали.
- Мы вас недооценивали.
- Мы тебя недооценили.
- Мы вас недооценили.

Ben onları yanlış anladım.

- Я их недооценил.
- Я их недооценивал.

Ben onu yanlış anladım.

- Я его недооценил.
- Я его недооценивал.

Seni doğru anladım mı?

- Я правильно понял?
- Я тебя правильно понял?

Ben Tom'u yanlış anladım.

Я не так понял Тома.

Tom'un bakış açısını anladım.

- Я понимал точку зрения Тома.
- Я понял точку зрения Тома.

Seni her zaman anladım.

- Я всегда тебя понимал.
- Я всегда тебя понимала.
- Я всегда вас понимал.
- Я всегда вас понимала.

Ben onu doğru anladım.

Я всё правильно понял.

Yardıma ihtiyacım olduğunu anladım.

Я понял, что мне нужна помощь.

- Bana söylediğin her şeyi anladım.
- Bana dediğin her şeyi anladım.

- Я понял всё, что ты мне сказал.
- Я понял всё, что вы мне сказали.

Ama o an anladım ki

Но в тот момент я осознала,

Neden oğullarını götürdüğünü de anladım

и почему она взяла своих сыновей с собой.

Seni doğru şekilde anladım mı?

- Я тебя правильно понял?
- Я вас правильно понял?

Onun Amerikalı olduğunu aksanından anladım.

По акценту я понял, что он американец.

Tom'un söylediği her şeyi anladım.

Я понял всё, что сказал Том.

"Hakim hanım benim suçum olduğunu anladım,

«Судья, я понял, что это была моя вина,

Kuraklık sırasında, suyun değerini iyice anladım.

Во время засухи я хорошо понял ценность воды.

Sanırım ne söylemeye çalıştığını sonunda anladım.

- Я, кажется, наконец понял, что ты пытался сказать.
- Я, кажется, наконец понял, что вы пытались сказать.

Onun kızgın olduğunu bu mektuptan anladım.

Из этого письма я понял, что он рассердился.

Tom'un yalan söylediğini o zaman anladım.

- Тогда я и узнал, что Том лжёт.
- Тогда я и узнала, что Том лжёт.

- Sanırım anladım.
- Sanırım anlıyorum.
- Anladığımı düşünüyorum.

- Кажется, я понял.
- Кажется, понимаю.

- Ne demek istediğini anladım.
- Seni duyuyorum.

- Я тебя слышу.
- Я слышу тебя.
- Я вас слышу.

Sanırım, hayatımda ilk kez onu anladım.

Пожалуй, впервые в жизни я её понял.

Anladım ki yapay zekâyı geliştirmek üzere çalışıyorken

Я осознала, что, совершенствуя искусственный интеллект,

Ve o an anladım ki bunu aşabilirdik.

И в тот момент я поняла, что мы с этим справимся.

- İma ettiğin şeyi anladım.
- Ne yaptığını çaktım.

- Я вижу, что ты там натворила.
- Вижу, что ты там делал.

- Anladım sayılır.
- Mevzuyu hemen hemen kaptım gibi.

Я примерно понимаю.

Senin İbranice konuşmandan sadece iki kelime anladım.

Из твоего разговора на иврите я уловил всего два слова.

Anladım, Mary. Beş dakikaya kadar varmış olacağız.

Ясно, Мэри. Мы прибудем через три с лишком минуты.

Ve anladım ki büyük ihtimalle omurgasının alt tarafında

и обнаружил, что у него, скорее всего, образовался остеохондроз

Ancak o zaman onun ne demek istediğini anladım.

Только тогда я понял, что он имел в виду.

Konuşmamın en önemli kısmını unuttuğumu çok geç anladım.

Я слишком поздно обнаружил, что пропустил самую главную часть своего доклада.

Ben sonuncusu hariç çapraz bulmacada her kelimeyi anladım.

Я разгадал все слова в кроссворде, кроме последнего.

Ben muhtemelen bir şeyi yanlış anladım, bu yüzden ısrar etmeyeceğim.

Возможно, я что-то не так понял, поэтому настаивать не буду.

Avustralya’yı ziyaret edene kadar, Japonya’nın ne kadar küçük olduğunu anladım.

Пока я не съездил в Австралию, я и не представлял, насколько мала Япония.

Bunu yapabilmemin tek yolunun Tom'u bana yardım ettirmek olduğunu anladım.

Я понял, что единственный способ сделать это - попросить Тома помочь мне.

- Ve şu anda anladım ki düğünden sonra eğlenceli bir hayat beni bekliyor.
- Ve bu anda düğünden sonra eğlenceli bir hayatın beni beklediğini anladım.
- Ve bu anda düğünden sonra eğlenceli bir hayatın beni bekliyor olduğunu anladım.

И в этот момент я поняла, что после свадьбы меня ждёт весёлая жизнь.

- Eve vardığımda cüzdanımı kaybettiğimi anladım.
- Eve gittiğimde, kaybetmiş olduğum cüzdanımı buldum.

- Придя домой, я заметил, что потерял кошелёк.
- Когда я пришла домой, я заметила, что потеряла кошелёк.

İlk başta, Tom kızgın görünüyordu, ama sonra sadece endişeli olduğunu anladım.

Поначалу казалось, что Том сердится, но затем я понял, что он просто встревожен.

- Bir şeylerin yolunda gitmediğini hemen anlamıştım.
- Bir sıkıntı olduğunu anladım hemen.

Я сразу понял, что что-то не так.

İlk başta, Tom'un kızgın olduğunu düşündüm, ama sonra sadece endişeli olduğunu anladım.

Вначале я подумал, что Том сердится, но затем я понял, что он просто встревожен.

- Sanırım Tom'un söylediği her şeyi anladım fakat kesinlikle emin değilim.
- Tom'un söylediği her şeyi anladığımı düşünüyorum.

Думаю, я понял всё, что сказал Том, но я не совсем уверен.

- Genel yaklaşımı anladım, ancak, korkarım ki detayları birbirine karıştırıyorum.
- Genel olarak mevzuyu kaptım, ancak korkarım ki detaylarda boğuluyorum.

Я понимаю общий подход, но, боюсь, путаюсь в деталях.

- "Sanırım her şeyi anladım ama tamamen emin değilim." dedi Tom.
- Her şeyi anladığımı düşünüyorum ama tam olarak emin değilim, dedi Tom.

- — Думаю, я всё понял, — сказал Том, — но я не до конца уверен.
- "Мне кажется, я все понял, - сказал Том, - но я не вполне уверен".