Translation of "Almaz" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Almaz" in a sentence and their russian translations:

Kimse seni almaz.

- Никто тебя не понимает.
- Никто вас не понимает.

Tom ekmek almaz.

Том не покупает хлеб.

Alır almaz parayı harcarım.

- Я трачу деньги, как только их получаю.
- Я трачу деньги сразу, как только получаю.

Para mutluluğu satın almaz.

Счастье за деньги не купишь.

O sadece onu almaz.

- Он просто не понимает.
- Он этого просто не понимает.
- Он просто не догоняет.
- Он просто не въезжает.

Onlar genellikle rehine almaz.

Обычно они не берут заложников.

Mary ekmek satın almaz.

Мэри не покупает хлеб.

Biraz kek almaz mısınız?

Не поешь торта?

Biraz çay almaz mısın?

Не хочешь ли чаю?

- Tom arkadaşlarından asla borç para almaz.
- Tom arkadaşlarından borç almaz hiç.

Том никогда не занимает деньги у друзей.

Biraz daha kahve almaz mısınız?

- Не хотите ли ещё чашку кофе?
- Не желаете ли ещё чашечку кофе?

Cevap alır almaz, seni arayacağız.

Как только мы получим ответ, мы позвоним тебе.

- Altın paslanmaz.
- Altını pas almaz.

Ржавчина золото не берёт.

Koşmak için köpek para almaz.

Собака за бег рысью денег не берёт.

Çeki alır almaz bankaya gittim.

Как только я получил чек, я пошел в банк.

Bütün Brezilyalılar Karnavaldan zevk almaz.

Не всем бразильцам нравится карнавал.

Bu oda çok güneş almaz.

В этой комнате мало солнечного света.

Bu oda fazla güneş almaz.

Эта комната не имеет достаточно солнечного света.

İnsanlar, bu dükkândan süt almaz.

Люди не покупают молоко в этом магазине.

Yani akıl almaz bir hayat bu.

Это удивительная жизнь.

Akademik sözlüklerin çoğunda küfür yer almaz.

В большинстве школьных словарей нет ругательств.

Bir bardak daha süt almaz mısınız?

Будете ещё стакан молока?

Biletleri alır almaz onları sana göndereceğiz.

Как только у нас будут билеты, мы их вам пришлём.

Belgelerin doldurulması o kadar zaman almaz.

Оформление документов не займёт много времени.

Eğer sözünü tutmazsan insanlar seni ciddiye almaz.

Если ты не сдержишь своих обещаний, люди не будут воспринимать тебя всерьёз.

O mektubu alır almaz New York'a gitti.

Он отправился в Нью-Йорк, как только получил письмо.

Bu mektubu alır almaz bana cevap yaz.

Напиши мне, как только получишь это письмо.

O, çok meşgul olduğum gerçeğini asla dikkate almaz.

Он никогда не принимает во внимание, что я очень занят.

Bu çok güzel bir dondurma. Biraz almaz mısın?

Отличное мороженое. Не хочешь попробовать?

Ayı kimseden izin almaz ve tayga ormanlarını vermez.

- Медведь ни у кого разрешения не спрашивает, и тайгу он не отдаёт.
- Медведь ни у кого разрешения не спрашивает, и тайгу он не отдаст.

- Tom iyi eleştiri almaz.
- Tom eleştiriye açık değildir.

Том не принимает критику положительно.

Lütfen bu postayı alır almaz bana bir cevap gönder.

Прошу ответить сразу по получении этого письма.

- Tom genelde pahalı kıyafet almaz.
- Tom genelde pahalı giyinmez.

Том обычно не покупает дорогую одежду.

- Bunu yapmak çok uzun sürmez.
- Bunu yapmak fazla zaman almaz.

Сделать это не займёт много времени.

Hangi yolu izlersen izle, şehre gidiş yirmi dakikadan fazla zamanını almaz.

По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут.

İyi bir video kamera alır almaz, online koymak için videolar yapmaya başlayacağım.

Как только у меня появится хорошая видеокамера, я начну снимать видео для интернета.

Sen çok da önemli değil dersen o insanlar tabii ki de ciddiye almaz

Конечно, если вы говорите, что это не имеет значения, люди не воспринимают это всерьез.