Translation of "çekiyorum" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "çekiyorum" in a sentence and their russian translations:

Acı çekiyorum.

- Мне больно.
- Я страдаю от боли.

Köprünün fotoğraflarını çekiyorum.

Я фотографирую мост.

Ev hasreti çekiyorum.

Я скучаю по дому.

Konsantre olmada zorluk çekiyorum.

- У меня проблемы с концентрацией внимания.
- Мне трудно сосредоточиться.

Nefes almada zorluk çekiyorum.

Мне трудно дышать.

Doğum günümü iple çekiyorum.

- Жду не дождусь своего дня рождения.
- Я с нетерпением жду своего дня рождения.

Raporunu okumayı iple çekiyorum.

С нетерпением жду твоего отчёта.

Ben okuma güçlüğü çekiyorum.

У меня дислексия.

Önümüzdeki ayı iple çekiyorum.

Я с нетерпением жду следующего месяца.

Kiramı ödemede zorluk çekiyorum.

- У меня трудности с арендной платой.
- У меня трудности с платой за аренду.

Hâlâ uyku düzensizliği çekiyorum.

Я всё ещё страдаю от смены часовых поясов.

Biraz vatan hasreti çekiyorum.

Я немного скучаю по дому.

Golf oynamakta zorluk çekiyorum.

У меня трудности с игрой в гольф.

Dil öğrenmekte zorluk çekiyorum.

У меня трудности с изучением языков.

Bu daha iyi. Bacağımı çekiyorum.

Так лучше. Я вытягиваю ногу.

Başım ağrıyor ve öksürük çekiyorum.

У меня болит голова и беспокоит кашель.

Şu an nakit sıkıntısı çekiyorum.

У меня сейчас мало налички.

Bu geceki konseri iple çekiyorum.

Я правда с большим нетерпением жду сегодняшнего концерта.

Ben konsantre olmakta zorluk çekiyorum.

- Мне трудно сосредоточиться.
- Мне трудно концентрировать внимание.

Bazen şeyleri hatırlamakta güçlük çekiyorum.

У меня бывают проблемы с запоминанием чего-либо.

Çocuğu idare etmekte büyük zorluk çekiyorum.

Мне очень трудно справиться с ребёнком.

Ben kötü bir soğuk algınlığı çekiyorum.

Я страдаю от сильной простуды.

- Vicdan azabı çekiyorum.
- Vicdanım rahat etmiyor.

У меня совесть нечиста.

- Memlekete hasret kaldım.
- Sıla hasreti çekiyorum.

Я тоскую по своей родине.

- Nefes almada zorluk çekiyorum.
- Zar zor nefes alıyorum.

- Мне трудно дышать.
- У меня проблемы с дыханием.
- Трудно дышать.

Ben artık asla kameramı kullanmıyorum. Sadece telefonumla fotoğraf çekiyorum.

Я больше никогда не пользуюсь своим фотоаппаратом. Я просто делаю фотографии через телефон.

Bir hafta önce döndüm ama hala jet uyumsuzluğundan çekiyorum.

Я вернулся неделю назад, но всё не могу привыкнуть ко времени.

Eve döneli bir hafta oldu ama hala jet uyumsuzluğu çekiyorum.

Я вернулся домой неделю назад, но всё не могу привыкнуть ко времени.

Köpeğimi hangi marka köpek yiyeceği ile besleyeceğime karar vermede güçlük çekiyorum.

Мне было сложно решить, каким кормом кормить свою собаку.

Benim şu an kullandığım kamerada ben saniyede 25 kare görüntü alarak video çekiyorum

В камере, которую я сейчас использую, я снимаю видео с частотой 25 кадров в секунду

- Yarını dört gözle bekliyorum.
- Yarın için sabırsızlanıyorum.
- Yarını iple çekiyorum.
- Yarını sabırsızlıkla bekliyorum.

С нетерпением жду завтра.

- Konsere gitmeyi iple çekiyorum.
- Konsere gitmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
- Konsere gitmeyi dört gözle bekliyorum.

Я с нетерпением жду похода на концерт.

- Baharın gelişini dört gözle bekliyorum.
- Baharın gelişini iple çekiyorum.
- Baharın gelişini sabırsızlıkla bekliyorum.

- Я с нетерпением жду прихода весны.
- Я с нетерпением жду, когда снова придёт весна.