Translation of "Zorluk" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Zorluk" in a sentence and their russian translations:

Bu bir zorluk

Это большая проблема,

Konsantre olmada zorluk çekiyorum.

- У меня проблемы с концентрацией внимания.
- Мне трудно сосредоточиться.

Nefes almada zorluk çekiyorum.

Мне трудно дышать.

Tom birçok zorluk içinde.

У Тома большие неприятности.

Gizemi açıklamada zorluk çekmedi.

Он без труда объяснил загадку.

Uyumakta zorluk mu yaşıyorsunuz?

У тебя проблемы со сном?

Sadece bir zorluk var.

Есть только одна сложность.

Başlangıçta büyük zorluk yaşadım.

Поначалу мне было очень трудно.

Zorluk olması halinde, sorabilirsin.

В случае любых затруднений вы можете спросить.

Evini bulmakta zorluk çekmedim.

- Я без труда нашёл твой дом.
- Я без труда отыскал твой дом.

Kiramı ödemede zorluk çekiyorum.

- У меня трудности с арендной платой.
- У меня трудности с платой за аренду.

Tom yürümekte zorluk çekiyor.

Тому трудно ходить.

Her zorluk bir fırsattır.

Каждый вызов — возможность.

Uykuya dalmakta zorluk çekmedim.

Я без проблем уснул.

Evini bulmakta zorluk yaşadım.

- Я с трудом нашёл ваш дом.
- Я с трудом нашёл твой дом.

Golf oynamakta zorluk çekiyorum.

У меня трудности с игрой в гольф.

Dil öğrenmekte zorluk çekiyorum.

У меня трудности с изучением языков.

Bizim gözlerimiz görmekte zorluk çeker.

Невооруженным глазом мало что видно.

İnsanlar zorluk ve acı çekiyordu,

Люди страдали, еле сводили концы с концами,

Onun ofisini bulmada zorluk çekmedim.

Я без труда нашёл его офис.

Nehri yüzerek geçmede zorluk çekmedi.

Он без труда переплыл реку.

Onlar hedeflerine ulaşmakta zorluk yaşadılar.

Они встретят трудности в достижении своей цели.

Tom nefes almada zorluk yaşıyor.

Тому трудно дышать.

Sana telefonla ulaşmakta zorluk çektik.

Нам было сложно до вас дозвониться.

Görevlerini bir zorluk olmadan tamamladılar.

Они выполнили своё задание без каких-либо трудностей.

Problemi çözmede bir zorluk çekmedi.

Ему было несложно решить задачу.

Eğer zorluk oluşursa, beni arayın.

- Если возникнут трудности, позвони мне!
- Если возникнут трудности, позвоните мне!

Tom kararlar vermede zorluk çekiyor.

- У Тома сложности с принятием решений.
- Том испытывает затруднения при принятии решений.

Onun evini bulmada zorluk çekmedim.

Я без проблем нашёл его дом.

Ben dil öğrenmekte zorluk yaşıyorum.

Мне трудно учить иностранные языки.

Bu problemi çözmede zorluk çektim.

- Я столкнулся с трудностью при решении этой проблемы.
- Я с трудом решил этот вопрос.

Yeni bir zorluk ortaya çıktı.

- Возникло новое затруднение.
- Возникла новая трудность.

O nefes almakta zorluk yaşıyor.

Ему трудно дышать.

Tom arkadaş edinmede zorluk çekiyordu.

- Тому было трудно найти друзей.
- Тому было трудно завести друзей.

Ben konsantre olmakta zorluk çekiyorum.

- Мне трудно сосредоточиться.
- Мне трудно концентрировать внимание.

Uyumakta hiç zorluk çekiyor musun?

У Вас есть трудности со сном?

Tom'un evini bulmakta zorluk çekiyordum.

Я с трудом нашёл дом Тома.

Tom nefes almakta zorluk çekti.

- Том имел трудности с дыханием.
- Тому было сложно дышать.

Onların ihtiyaçlarını karşılamak büyük bir zorluk.

Обеспечить их всем необходимым станет непростой задачей.

...her saat ayrı bir zorluk çıkarır.

...каждый час несет в себе особые трудности.

Otobüs durağını bulmakta çok zorluk çektik.

Мы с большим трудом нашли автобусную остановку.

Çocuğu idare etmekte büyük zorluk çekiyorum.

Мне очень трудно справиться с ребёнком.

O problemi hiçbir zorluk çekmeden çözdü.

Он решил эту проблему без труда.

Biz senin otelini bulmakta zorluk yaşadık.

Мы с трудом нашли вашу гостиницу.

Tom bana uyumakta zorluk çektiğini söyledi.

Том сказал мне, что у него проблемы со сном.

Bazı insanlar özür dilemekte zorluk çekerler.

Некоторым людям сложно извиняться.

Ben hiç uykuya dalmakta zorluk yaşamadım.

У меня никогда не было проблем с засыпанием.

Uyumada herhangi bir zorluk çekiyor musun?

У Вас есть трудности с засыпанием?

Tom Boston'da geçimini sağlamakta zorluk çekti.

- Тому было сложно заработать на жизнь в Бостоне.
- Тому было сложно зарабатывать на жизнь в Бостоне.

Bu kez karşılaştığımız zorluk ise günümüze mahsus.

Однако на этот раз нас поджимают сроки.

Tom hatalı olduğunu kabul etmekte zorluk çekiyordu.

У Тома проблемы с признанием своих ошибок.

O herhangi bir zorluk olmadan ofisi buldu.

- Ему не составило труда отыскать офис.
- Он без затруднений нашёл офис.

Nefes alırken herhangi bir zorluk yaşıyor musun?

- У Вас есть трудности с дыханием?
- Вы испытываете трудности с дыханием?

- Nefes almada zorluk çekiyorum.
- Zar zor nefes alıyorum.

- Мне трудно дышать.
- У меня проблемы с дыханием.
- Трудно дышать.

- Dedem biraz ağır işitiyor.
- Dedem duymakta biraz zorluk çekiyor.

- Мой дедушка слегка туг на ухо.
- Мой дедушка туговат на ухо.

- Tom arkadaş edinmekte zorluk çekiyordu.
- Tom arkadaş bulmakta sıkıntı yaşadı.

Тому было тяжело заводить друзей.

- Tom nefes almakta zorluk yaşadı.
- Tom nefes almada sorun yaşadı.

- У Тома были проблемы с дыханием.
- Тому было трудно дышать.

- O geçinmek için zor bir zaman geçirdi.
- Geçimini sağlamakta zorluk çekti.

- Он с трудом зарабатывал себе на хлеб.
- Ему было трудно зарабатывать на жизнь.
- Он с трудом зарабатывал на жизнь.

- Konser için bilet alırken zorlandım.
- Konser için bilet alırken zorluk yaşadım.

Мне было сложно достать билет на его концерт.

Bu tür müzik, daha yaşlı insanların anlamakta zorluk çektiği bir şeydir.

Старшим нелегко понять подобную музыку.

- Başını derde sokmak istemiyorum.
- Başınızı derde sokmak istemiyorum.
- Sana zorluk çıkarmak istemiyorum.

Я не хочу вас беспокоить.

İklim değişimi, iç savaş,finansal zorluk ve altyapısal kaosun hepsi bu ülkede karışıklığa neden olmuştu.

Климатические изменения, гражданская война, финансовые невзгоды и развал инфраструктуры в совокупности привели к нестабильности в этой стране.

- Tom bir bisiklete binmeyi öğrenmede zor zamanlar geçirdi.
- Tom bisiklete binmeyi öğrenirken çok zorluk yaşadı.

Тому было нелегко научиться кататься на велосипеде.