Translation of "'de" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "'de" in a sentence and their russian translations:

Olabilir de, olmayabilir de.

Может быть, а может и не быть.

Fark etsek de etmesek de

И осознаём мы это или нет,

- Sen de davetlisin.
- Siz de davetlisiniz.
- Sizler de davetlisiniz.

- Вы тоже приглашены.
- Ты тоже приглашён.
- Ты тоже приглашена.
- Вас тоже пригласили.
- Тебя тоже пригласили.

"eeeeee" de.

Скажи «и».

Edilebilir de.

Почти.

Ekleyeyim de

позвольте мне добавить

Merhaba de.

- Поздоровайся.
- Поздоровайтесь.
- Скажи "здравствуйте".
- Скажите "здравствуйте".

Ben de!

Я тоже!

Ben de.

- Мне тоже.
- Меня тоже.

Sen de.

Взаимно.

Hayvanlar için de insanlar için de,

Как у людей, так и у животных,

Gereken bilgiye de teknolojiye de sahibiz.

У нас есть знания, у нас есть технологии.

Anne de bebek de çok iyiydi.

Мама и малыш были в полном порядке.

Ve cevabı bilsen de bilmesen de

и вы — осознанно или нет —

- Belki de öldü.
- Belki de ölmüştür.

- Возможно, он мёртв.
- Он, наверное, умер.

Sevsen de sevmesen de İngilizceyi öğrenmelisin.

Ты должен учить английский, нравится тебе это или нет.

Seninle de olmuyor, sensiz de olmuyor.

С тобой сложно, но без тебя невозможно.

- Aksi de doğru.
- Tersi de doğru.

Обратное тоже верно.

- İkimiz de yetişkinleriz.
- İkimiz de yetişkiniz.

Мы оба взрослые люди.

- İkimiz de yazarlarız.
- İkimiz de yazarız.

Мы оба писатели.

- İkimiz de öğretmenleriz.
- İkimiz de öğretmeniz.

Мы оба учителя.

İstesen de istemesen de bunu yapacaksın.

- Ты сделаешь это, хочешь ты того или нет.
- Ты сделаешь это, нравится тебе это или нет.

- Sen de haklısın.
- Siz de haklısınız.

- Ты тоже прав.
- Вы тоже правы.

Suçu işlemiş de işlememiş de olsanız kabulleniyorsunuz.

Вы признаете вину, виновны вы на самом деле или нет.

Ve belki de bunlardan biri de sizsiniz

И, возможно, один из них это ты

- Yine de teşekkürler.
- Yine de teşekkür ederim.

Всё равно спасибо.

- Ben de bir öğretmenim.
- Ben de öğretmenim.

Я тоже учитель.

- Her ikinizi de severim.
- İkinizi de seviyorum.

- Я люблю вас обоих.
- Я люблю вас обеих.

Beğensen de beğenmesen de iş yapılmak zorunda.

Хочешь не хочешь, а работа должна быть сделана.

Sevsek de sevmesek de oraya gitmemiz gerek.

- Хочешь не хочешь, а мы должны туда пойти.
- Хочешь не хочешь, а мы должны туда поехать.

- Ben de öyle düşünüyorum.
- Bence de öyle.

Я тоже так думаю.

- İkinize de teşekkürler.
- İkiniz de sağ olun.

- Спасибо вам обоим.
- Спасибо обеим.
- Спасибо вам обеим.

- Sen de hile yaptın!
- Sen de aldattın!

Ты тоже жульничала!

- İkimiz de açtık.
- İkimizin de karnı açtı.

- Мы оба были голодные.
- Мы обе были голодные.
- Мы оба хотели есть.
- Мы обе хотели есть.

Beğensen de beğenmesen de onu yapmak zorundasın.

- Хочешь не хочешь, а вы должны это сделать.
- Хочешь не хочешь, а ты должен это сделать.

- İkiniz de haksızsınız.
- İkiniz de haklı değilsiniz.

- Вы обе ошибаетесь.
- Вы обе не правы.
- Вы оба ошибаетесь.
- Вы оба не правы.

- Ben de onu aldım.
- Ben de aldım.

- Я тоже это получил.
- Я тоже его получил.
- Я тоже её получил.

Hiç de endişelenmiyordum.

Меня это совсем не волновало.

Sihirbazlar ilginç de.

А фокусники — народ интересный.

Ama yine de

Но...

Belki de uykuyu

вам, возможно, следует рассматривать сон,

Iletişimimde de esas.

Я живу по этому принципу.

Hakikaten de geldi

Он вышел ко мне,

Gücüm de yok.''

Я не обладаю властью».

K2-138'de.

на K2-138.

Ben de öğrettim.

И я научила.

Ebeveynleri de unutmayalım.

Давайте не забывать о родителях.

Bu yüzden de...

Итак...

Ama 11'de,

Но в 11 часов

Ne de toplumlar.

для общества.

Belki de değil.

А, может, нет.

Belki de almazsınız.

Наверное, нет.

Hem de hiç.

То есть вообще.

De konuşamıyoruz... neyse...

мы не можем говорить ... в любом случае ...

Size de tavsiyem

Мой тебе совет тоже

Sürekli de çalışacaklardır

они всегда будут работать

Ankara'da 1922'de

В Анкаре в 1922 году

Bir ilginçlik de

интересная вещь

Sebebi de şu

Причина в

Derslerden de sıkılmıştı

Ему надоели уроки

Bilgisi de yok

Нет знаний

Depremi de unuttuk

Мы забыли землетрясение

Bir de Amerika'da

и в америке

Kendiniz de gidebilirsiniz.

- Ты и сам можешь пойти.
- Ты вполне можешь пойти сам.

Yine de hatalıydım.

Я всё же был неправ.

Beni de götür.

- Возьми меня с собой.
- Возьмите меня с собой.

Ben de işsizim.

Я тоже безработный.

Ben de iyiyim.

У меня тоже всё хорошо.

1972'de doğdum.

Я родился в тысяча девятьсот семьдесят втором году.

İkimiz de güldük.

Мы оба рассмеялись.

"Uyuyamıyorum." "Ben de."

- «Не могу спать». — «Я тоже».
- «Мне не спится». — «Мне тоже».

İkimiz de iyiyiz.

- Мы оба в порядке.
- Мы обе в порядке.

İkimiz de gidebiliriz.

- Мы оба могли бы пойти.
- Мы обе могли бы пойти.
- Мы оба могли бы поехать.
- Мы обе могли бы поехать.

İkisini de seviyor.

Она любит их обоих.

Ben de mutluyum.

- Я тоже счастлив.
- Я тоже счастлива.

Ben de meşgulüm.

- Я тоже занят.
- Я тоже занята.

Hoşça kal de.

- Попрощайся.
- Попрощайтесь.
- Скажи "до свидания".
- Скажите "до свидания".

1988'de doğdum.

Я родился в 1988 году.

İkimiz de sarhoştuk.

- Мы оба были пьяные.
- Мы обе были пьяные.

Hem de nasıl!

И как!

Ben de gencim.

Я тоже молодой.

Sizi de sevmiyorum.

Вы мне тоже не нравитесь.

İkimizi de öldüremezsin.

- Ты не можешь убить нас обоих.
- Вы не можете убить нас обоих.
- Ты не можешь убить нас обеих.

Belki de sormalısın.

Возможно, ты должен спросить.

Kedileri de severim.

- Я тоже люблю кошек.
- Мне тоже нравятся кошки.

Belki de hatalıydım.

- Возможно, я ошибался.
- Возможно, я был не прав.

Ben de buradayım.

Я тоже здесь.

İkisini de alabilirsin.

- Можешь взять обе.
- Можешь взять оба.
- Можете взять оба.
- Можете взять обе.

Seni de göremiyorum.

Я тоже тебя не вижу.

Ben de geleyim.

- Позволь мне тоже прийти.
- Позвольте мне тоже прийти.

Sen de gitmelisin!

Вы тоже приходите!

Lütfen 'evet' de!

Пожалуйста, скажи «да»!

Üçümüz de öğrenciyiz.

Мы трое все студенты.

Yine de teşekkürler.

- В любом случае спасибо.
- Всё равно спасибо.