Translation of "Güç" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Güç" in a sentence and their portuguese translations:

Güç seninle olsun!

- Que a Força esteja convosco!
- Que a Força esteja contigo!
- Que a Força esteja com você!

Güç harika afrodizyaktır.

O poder é o maior afrodisíaco.

İnsanlara güç sağla.

Poder para o povo.

Burada tutunarak güç kaybediyorum.

Estou a perder as forças para agarrar-me.

İyi dostlarımdan güç alırım.

dos meus amigos

Bilginin güç olduğuna inanıyorum.

Creio que saber é poder.

O güç-düşkünü biridir.

- Ele é faminto por poder.
- Ele tem fome de poder.

O, dininde güç buluyor.

Ele encontra forças em sua religião.

Tom'u güç bela tanıdım.

- Eu mal conhecia o Tom.
- Eu mal conhecia Tom.

Fransızca konuşmak güç değildir.

Não é difícil falar francês.

Nükleer güç tesisleri herkesin ilgisini çekmiyor.

As usinas nucleares não agradam a todo mundo.

Bu teşis etmesi güç bir hastalık.

É uma doença de difícil identificação.

Güç sıralamasında dördüncü sırada yer alıyor.

cada um acessando 159 países sem visto.

Peki sizce hangi atıştırmalık bize güç verir?

Qual dos alimentos nos dará mais força?

Aslında tam olarak bu bir güç gösterisiydi

na verdade, isso foi uma demonstração de força

- İnanması güç geldi.
- Ona inanmayı zor buluyorum.

Acho difícil acreditar nisso.

AC güç kablosunun fişine ıslak ellerle dokunmayın.

Não toque o plugue do cabo de alimentação AC com as mãos molhadas.

Modern şiir genellikle anlaşılması en güç olandır.

- Poesia moderna é frequentemente mais obscura.
- A poesia moderna costuma ser mais obscura.

Bu kitap atomik güç kullanımını ele alır.

Este livro lida com os usos do poder atômico.

Bu bana devam etmek için güç veriyor.

Isto me dá forças para continuar.

Bunu yapma nedenim ise sahip olduğum süper güç.

A razão para isso foi o meu superpoder.

Gerçekten ama gerçekten algılaması çok güç bir olay

É muito, muito difícil de perceber.

Polis, göstericileri tutuklarken aşırı güç kullandığı gerekçesiyle suçlandı.

A polícia foi acusada de usar força excessiva ao prender os manifestantes.

şu anda güç sıralamasında ilk sırada yer alıyor.

proporciona acesso sem visto para 162 países cada.

çünkü bu teknik bilgileri bilmede depremi anlamamız biraz güç

porque é um pouco difícil entender o terremoto ao conhecer essas informações técnicas

... bu da bizi Maduro'nun son günlerdeki güç kaynağına götürüyor.

O que nos traz de volta ao poder recente de Maduro.

Benim için her zaman üç şey vardır. Ailemden güç alırım.

Para mim, a força vem dos três pilares. A minha força vem da minha família,

Bu yüzden kilo veriyor ve muazzam bir güç kaybına uğruyor.

Então, perde peso e perde muita força.

Güç mü? Para mı? Her şey şimdi çok gülünç görünüyor.

Poder? Dinheiro? Tudo parece tão ridículo agora!

- Geç olması hiç olmamasından daha iyidir.
- Geç olsun da güç olmasın.

- Antes tarde do que nunca.
- Melhor tarde do que nunca.

Prens III. Vasili döneminde, Moskova toprak ve güç olarak büyümeye devam etti

Sob o Grão-príncipe Vasili III, Moscou continuou a crescer em tamanho e poder.

Diğer ülkelerde başkan gerçekten güçlü bir kişi oluyor ancak İsviçre'de bu güç

Em qualquer outro país, o presidente é uma pessoa poderosa. Mas, na Suíça, é

1453 yılınca cami olmadığından ve aynı zamanda da güç gösterisi için camiye çevrilen Ayasofya

Como não havia mesquita em 1453 e também se transformou em mesquita para o show de poder, Hagia Sophia

Büyük bir güç merkeziydi . Jomsvikingler efsanevi bir Viking paralı askerleri grubuydu ... bir onur koduyla

Os Jomsvikings eram um grupo lendário de mercenários Viking ... homens escolhidos, vinculados por