Examples of using "Birazcık" in a sentence and their portuguese translations:
um pouco diferente
- Estou um pouco ocupado.
- Estou um pouco ocupada.
- Sim, um pouco.
- Sim, um pouquinho.
um pouco menos
um pouco misturado com o presente
vamos conhecer um pouco
- Você não mudou nada.
- Não mudaste nada.
Ele está um pouco gordo.
Está um pouco frio hoje.
Isso me deixou um pouco triste.
Tom é meio esnobe.
Tom parece um pouco nervoso.
Tem um pouquinho de água no copo.
Vamos lembrar daqueles dias e sorrir um pouco
Isso evoluiu um pouco hoje
a qualidade cai um pouco quando o microfone está ligado
pessoas com um pouco de consciência
Em nós, a situação é um pouco diferente.
um pouco mais sombrio, como vemos esses desastres
Este tópico é um pouco diferente dos outros
Volte e conheça um pouco de nossos ancestrais
Um pouco mais agora que a Apple está no mercado
Fiz uma pequena pesquisa.
tudo o que precisamos fazer é ficar um pouco distante
um pouco, assim, com a pá. Veem? Dá-me.
Em suma, nós, anos 90, tivemos um pouco de sorte assim
Fisicamente, ele é um pouco mais fraco que um homem
Não há um pouco de contradição com o slogan aqui?
E depois aconteceu. Estendi a mão um pouco.
Sua mãe não vai gostar nem um pouco de saber que esteve aqui.
Apesar de tudo, há uma situação um pouco diferente no mar de Mármara.
Nas áreas rurais, já mencionamos uma pequena diferença
É como ir e vir no mês,
Uma pequena vantagem do espanhol será tornar a sua viagem ao México agradável.
- Você seria capaz de resolver o quebra-cabeça se você tivesse um pouquinho mais de paciência.
- Vocês seriam capazes de resolverem o quebra-cabeça se vocês tivessem um pouquinho mais de paciência.
Você não gostaria de passar um pouco de tempo e pedir ao nosso avô que feche um belo terreno de um lugar bonito?
Eu gosto de Trump um pouco como Richie Rich. E ela é loira e é loira
Todos os médicos dizem que eu não deveria tomar café, mas apesar disso eu tomo um pouco de vez em quando, quando eu estou em boa companhia.