Translation of "Aldığım" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Aldığım" in a sentence and their portuguese translations:

Sana aldığım gömlek nerede?

Onde está a camisa que eu lhe comprei?

Sana aldığım bluz nerede?

Onde está a blusa que eu comprei para você?

Sobamı aldığım yer yandı.

Aquele lugar onde eu comprei meu fogão queimou.

Marketten aldığım balık taze.

O peixe que eu comprei no mercado está fresco.

Bu dün aldığım kitap.

Esse é o livro que comprei ontem.

Dün aldığım kamera budur.

Essa é a câmera que comprei ontem a tarde.

- Bu dün satın aldığım kamera.
- Dün aldığım fotoğraf makinesi bu.

Esta é a câmera que eu comprei ontem.

İlaç aldığım için ağrı geçti.

- A dor desapareceu porque tomei os comprimidos.
- A dor desapareceu porque tomei as pílulas.

Sana aldığım kırmızı kravat nerede?

Onde está a gravata vermelha que comprei para você?

Maaş çekimi aldığım için mutluydum.

Fiquei feliz em receber meu cheque de pagamento.

Tom için aldığım adres yanlış.

O endereço que eu tenho de Tom está errado.

Nefes aldığım sürece umudumu yitirmeyeceğim.

Enquanto respiro, tenho esperança.

Satın aldığım kitap masanın üzerindedir.

- O livro que eu comprei está na mesa.
- O livro que comprei está na mesa.

Bu, İtalya'da aldığım el çantasıdır.

Esta é a bolsa que eu comprei na Itália.

Değerli zamanınızı aldığım için üzgünüm.

Sinto muito por ter tomado  o seu precioso tempo.

Bu benim aldığım bir araba.

É um carro que eu comprei.

O, bir mesaj aldığım kadın.

Foi daquela mulher que eu recebi uma mensagem.

Aldığım cezayı hak ettiğimi düşünmüyorum.

Eu acho que não mereci o castigo que sofri.

Sanırım sana aldığım şeyi seveceksin.

Acho que vais gostar do que te comprei.

Sana az önce aldığım arabayı göstereceğim.

Eu vou te mostrar o carro que acabei de comprar.

Tom dün aldığım bütün ekmeği yedi.

Tom comeu todo o pão que eu comprei ontem.

Soğuk aldığım için, tad hissim yok.

- Já que eu estou gripado, estou sem paladar.
- Como estou gripado, não sinto o gosto de nada.

Aldığım tüm çikolatayı yemedin, değil mi?

Você comeu todo o chocolate que eu comprei?

Satın aldığım bilgisayar henüz bana iletilmedi.

O computador que eu comprei ainda não me foi entregue.

Brezilya'dan aldığım tahta bir tarağım var.

Tenho um pente de madeira que comprei no Brasil.

Dün satın aldığım kitap, gerçek bir uyutucu.

O livro que eu comprei ontem é um verdadeiro soporífero.

Satın aldığım kitap henüz bana teslim edilmedi.

O livro que eu comprei ainda não me foi entregue.

Satın aldığım araba henüz bana teslim edilmedi.

O carro que eu comprei ainda não me foi entregue.

Satın aldığım kitaplar henüz bana teslim edilmedi.

Os livros que eu comprei ainda não me foram entregues.

Satın aldığım sözlük henüz bana teslim edilmedi.

- O dicionário que eu comprei ainda não me foi entregue.
- O dicionário que comprei ainda não me foi entregue.

Satın aldığım şeyler henüz bana teslim edilmedi.

As coisas que eu comprei ainda não me foram entregues.

Bu şimdiye kadar aldığım en harika hediye.

Este é o presente mais maravilhoso que eu já recebi.

Bu dün Deri'de satın aldığım bir araba.

É um carro que eu comprei em Derry ontem.

Satın aldığım kitap bu sabah bana teslim edildi.

O livro que eu comprei me foi entregue hoje de manhã.

Satın aldığım araba bana bu sabah teslim edildi.

O carro que eu comprei me foi entregue hoje de manhã.

Satın aldığım kitaplar bu sabah bana teslim edildi.

Os livros que eu comprei me foram entregues hoje de manhã.

Satın aldığım sözlük bu sabah bana teslim edildi.

O dicionário que eu comprei me foi entregue hoje de manhã.

İnternette satın aldığım kitap henüz bana teslim edilmedi.

O livro que eu comprei pela Internet ainda não me foi entregue.

Nihayet bu üç hafta içinde aldığım postayı yanıtlamak için zamanım var.

Finalmente tenho tempo para responder às correspondências que eu recebi durante estas três semanas.

Bunu yapmak için ne kadar çok zaman harcarsam, zevk aldığım şeyleri o kadar az zamanda yapmak zorunda kalırım.

Quanto mais tempo eu gasto fazendo isso, menos tempo eu tenho para fazer as coisas de que gosto.