Examples of using "Yoldan" in a sentence and their japanese translations:
君は常軌を逸しているよ。
- どちらへ行けばよいですか。
- どっちに行けばいいのかな?
どちらの道を行きますか。
- 右の道を行って下さい。
- 右の道を行け。
道を開けておいて下さい。
- アリスは長い滑り台を滑り降りた。
- アリスは長い滑り台を滑った。
来た道を戻りましょう。
株主たちはもうけまくっています。
どちらの道に行くべきかわかりますか。
どちらでも好きな道を行ってもよい。
どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
道路を横断するときには注意しなさいよ。
- 彼がこっちへ来るのが見えました。
- 彼がこっちに来るのが見えました。
私達は最も近い道を通って駅に行った。
彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。
どの道を行くか迷った。
どちらへ行けばよいのだろう。
どちらの道を行っても駅に着ける。
どちらの道をいっても駅につける。
道路を渡る時には車に注意しなさい。
トムは通りすがりの人に助けてもらった。
トムは通りすがりの人に助けてもらった。
ここ通ったことない道だよね?
この道を行けば駅に出ますか。
ロープで下りて進む?
どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。
どちらにいったらいいのか教えてくださいませんか。
このご婦人が通れるように道をあけてください。
この道はいつも多くの車が通る。
- 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
- 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
ワーテルロー戦役中に重大なエラーが発生し、命令が誤って実行され、指揮官
どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。
猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。
皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。
彼の言うようにしなさい。
彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。
母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。
川をたどると問題もある 水は抵抗のない道を選ぶ