Translation of "Kitaba" in German

0.006 sec.

Examples of using "Kitaba" in a sentence and their german translations:

Kitaba başladım.

Ich begann mit dem Buch.

Kitaba ilgi gösterdi.

Er zeigte Interesse an dem Buch.

O kitaba dokunma.

Fass das Buch nicht an!

O, kitaba uzandı.

Er langte nach dem Buch.

Bu kitaba bayılacaksın.

Dieses Buch wirst du lieben.

O kitaba bayılıyorum.

Ich liebe dieses Buch.

- Hangi kitaba ihtiyacın var?
- Hangi kitaba ihtiyacınız var?

Welches Buch brauchen Sie?

Birçok kitaba ihtiyacım var.

Ich brauche viele Bücher.

Bu kitaba ihtiyacım yok.

Ich brauche dieses Buch nicht.

Kitaba ihtiyacın var mı?

Brauchst du das Buch?

O kaç kitaba sahip.

Wie viele Bücher besitzt er?

Film, kitaba sadık kalmış.

Der Film hat sich getreu an das Buch gehalten.

Bu kitaba ihtiyacın var mı?

- Brauchst du dieses Buch?
- Brauchst du das Buch hier?

Onun masaya bırakdığı kitaba bak.

Betrachte das Buch, das er auf den Schreibtisch legte.

O tamamen bir kitaba gömülmüştü.

Sie ist völlig in ein Buch vertieft.

Tom üst raftaki kitaba ulaşamaz.

Tom kommt nicht an das Buch im oberen Regal heran.

O, pek çok kitaba sahiptir.

Er hat zu viele Bücher.

Lütfen bu kitaba isminizi yazın.

Bitte schreiben Sie Ihren Namen in dieses Buch.

Bir sürü kitaba ihtiyacım var.

Ich brauche viele Bücher.

Dün yeni bir kitaba başladım.

- Gestern habe ich ein neues Buch angefangen.
- Gestern habe ich mit einem neuen Buch angefangen.

Raftaki kitaba ulaşamayacak kadar çok kısa.

Er ist zu klein, um das Buch auf dem Regal zu erreichen.

O yaklaşık olarak 2,000 kitaba sahiptir.

Sie hat ungefähr zweitausend Bücher.

Onun sahip olduğu kadar kitaba sahibim.

Ich habe genauso viele Bücher wie er.

Dün buraya koyduğum kitaba ne oldu?

Was ist mit dem Buch passiert, das ich gestern hier hingelegt habe?

O, benim kadar çok kitaba sahip.

Sie hat soviele Bücher wie ich.

O en az bin adet kitaba sahiptir.

Er hat mindestens 1000 Bücher.

Ben bu kitaba ikinci el kitap dükkanında rastladım.

- Mir lief das Buch in einem Antiquariat über den Weg.
- Ich habe dieses Buch in einem Antiquariat gefunden.
- Mir fiel dieses Buch in einem Antiquariat in die Hände.

Birkaç dakika önce buraya koyduğum kitaba ne oldu?

- Was geschah mit dem Buch, das ich vor ein paar Minuten hier hergelegt habe?
- Wo ist denn das Buch hingekommen, das ich gerade hier hingelegt hatte?

Onun sahip olduğu kadar çok sayıda kitaba sahibim.

Ich habe genauso viele Bücher wie er.

O film aynı adı taşıyan bir kitaba dayanır.

Der Film basiert auf einem Buch gleichen Namens.

Senin sahip olduğunun on katı kadar çok kitaba sahibim.

Ich habe zehnmal so viele Bücher wie du.

O, onun sahip olduğu kadar çok kitaba sahip değil.

Er hat nicht so viele Bücher wie sie.

Tom'un sahip olduğunun üç katı kadar çok kitaba sahibim.

Ich habe dreimal so viele Bücher wie Tom.

Ben onun sahip olduğunun sadece yarısı kadar çok kitaba sahibim.

Ich habe nur halb so viele Bücher wie er.

Öğretmen benim sahip olduğumun üç katı kadar çok kitaba sahip.

- Der Lehrer hat drei Mal so viele Bücher wie ich.
- Der Professor hat drei Mal so viele Bücher wie ich.

Tom'un sahip olduğunun üç katı kadar çok sayıda kitaba sahibim.

Ich habe dreimal so viele Bücher wie Tom.

Kız kardeşim benim sahip olduğumun üç katı kadar çok kitaba sahiptir.

Meine Schwester hat dreimal so viele Bücher wie ich.

- O, benim sahip olduğumdan daha çok kitaba sahiptir.
- Onun benden daha fazla kitabı var.

Er hat mehr Bücher als ich.

Alice nehir kıyısında kız kardeşinin yanında oturmaktan sıkılmaya başlamıştı ve yapacak da bir şeyi olmadığından bir iki kez kız kardeşinin okuduğu kitaba çaktırmadan bakıverdi fakat kitapta resim ya da diyalog yoktu, Alice de "resimsiz ve diyalogsuz bir kitap ne işe yarar" diye kendi kendine düşündü.

Langsam hatte Alice die Nase voll davon, neben ihrer Schwester auf der Bank zu sitzen und nichts zu tun zu haben: ein zweimal hatte sie einen Blick auf das Buch geworfen, das ihre Schwester las, doch es enthielt weder Abbildungen noch Dialoge; "und wozu taugt ein Buch", dachte Alice, "ohne Abbildungen oder Dialoge?"