Translation of "Dek" in German

0.010 sec.

Examples of using "Dek" in a sentence and their german translations:

Bu geceye dek.

Bis heute Nacht.

Sonsuza dek saklanamam.

Ich kann mich nicht für immer verstecken.

Sonsuza dek saklanamazsın.

- Du kannst dich nicht für immer verstecken.
- Sie können sich nicht für immer verstecken.
- Ihr könnt euch nicht für immer verstecken.

Tıbbi yardım alana dek

bis man medizinische Hilfe bekommt.

Sonsuza dek kalbimizde yaşayacak.

Er wird in unseren Herzen immer weiterleben.

Sonsuza dek koşamazsın, Tom.

Du kannst nicht ewig davonlaufen, Tom!

Sonsuza dek yaşamak istemiyorum.

Ich will nicht ewig leben.

Seni sonsuza dek görmedim.

- Ich habe dich schon ewig nicht mehr gesehen.
- Ich habe euch schon ewig nicht mehr gesehen.
- Ich habe Sie schon ewig nicht mehr gesehen.

Sonsuza dek birlikte olacağız.

Wir werden für immer zusammen sein.

Seni sonsuza dek seveceğim!

Ich werde dich immer lieben!

Ölene dek mutlu yaşadılar.

Sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.

Yemeğimi bitirene dek bekle!

Warte, bis ich mit Essen fertig bin!

İnsanlar sonsuza dek yaşamazlar.

Menschen leben nicht ewig.

Vampirler sonsuza dek yaşar.

Die Vampire leben ewig.

Seni sonsuza dek unutmayacağım.

Ich werde dich bis in alle Ewigkeit nicht vergessen.

Şu ana dek. MEHTAPLI DÜZLÜKLER

Bis jetzt. PRÄRIE IM MONDLICHT

O zamana dek... ...annelerine bağımlılar.

Bis dahin sind sie von ihrer Mutter abhängig.

Şimdiye dek 14 dilde çalıştık,

Bisher haben wir es für 14 Sprachen erstellt,

Ve tarih sonsuza dek değişti.

Und die Geschichte war für immer verändert.

Sonsuza dek bana kızgın kalamazsın.

Du kannst mir nicht ewig böse sein.

Mary'yi sonsuza dek kaybettiğimi düşündüm.

Ich dachte, ich hätte Maria für immer verloren.

Seni sonsuza dek kaybettiğimi düşündüm.

- Ich dachte, ich hätte dich für immer verloren.
- Ich dachte, ich hätte dich auf ewig verloren.

Bebekler sonsuza dek bebek kalmazlar.

- Babys bleiben nicht immer und ewig Babys.
- Babys bleiben nicht ewig Babys.

Bizim erzak sonsuza dek sürmeyecek.

Unsere Vorräte werden nicht ewig halten.

O onu sonsuza dek sevecek.

Sie wird ihn auf ewig lieben.

Hiçbir acı sonsuza dek sürmeyecek.

Kein Schmerz ist von Dauer.

Sonsuza dek küçük kalacağımızı kim söyleyebilir?

Und wer weiß, ob wir für immer klein bleiben?

Lütfen terminale ulaşana dek ayağa kalkma.

Bitte bleiben Sie sitzen, bis wir das Terminal erreicht haben.

Şimdiye dek gördüğüm en güzel şey.

Das ist das Schönste, was ich je gesehen habe!

Tom'u sonsuza dek tanıyorum gibi hissediyorum.

- Mir kommt es vor, als hätte ich Tom schon immer gekannt.
- Ich habe das Gefühl, als würde ich Tom schon ewig kennen.

Bu şanslı çizgi sonsuza dek sürmeyecek.

Diese Glückssträhne wird nicht ewig währen.

O sonsuza dek Japonya'ya terk etti.

Er verließ Japan für immer.

O, sonsuza dek Afrika'yı terk etti.

- Er verließ Afrika für immer.
- Er hat Afrika für immer verlassen.

Şimdiye dek, müzik öğrenmek çok kolay gelebilir,

Vielleicht ist es für Sie sehr leicht, Musik zu lernen,

Hamile olduğunu öğrenene dek aylarca flört ettik.

Ein paar Monate On-Off-Beziehung, und sie war schwanger.

McDonald's'ın bugüne dek ürettiğinden daha fazla bu.

Das sind mehr als MacDonald's je produziert hat.

Onun yüzünden müzik dünyası sonsuza dek değişti.

Durch ihn wurde die Welt der Musik auf immerdar verändert.

Tom geri dönene dek burada kalmak zorundayız.

Wir müssen hierbleiben, bis Tom wiederkommt.

Gerçekten sonsuza dek genç kalmak istiyor musunuz?

Willst du wirklich für immer jung bleiben?

En uç enlemlerde bile... ...kış sonsuza dek sürmez.

Selbst in extremen Breitengraden währt der Winter nicht ewig.

Şimdiye dek beni ziyarete gelen tek kişi sensin.

- Du bist der einzige, der mich je besuchen kommt.
- Du bist die einzige, der mich je besuchen kommt.

Eğer birini gerçekten sevdiysen, onu sonsuza dek seveceksin.

Wen man einmal wirklich geliebt hat, wird man für immer lieben.

Bir dil öldüğünde değerli bilimsel veriler sonsuza dek ölür.

Wenn eine Sprache ausstirbt, gehen wertvolle wissenschaftliche Informationen für immer verloren.

Eğer bir şeyi gerçekten sevdiysen, onu sonsuza dek seversin.

Was man einmal wirklich geliebt hat, wird man für immer lieben.

Ona dikkat et. Onun silahı dildir, o isterse sizinle ölene dek konuşur.

Nimm dich vor ihr in Acht. Ihre Waffe ist die Sprache - wenn sie will, redet sie dich tot.

Kalbin kimin için çarpıyorsa doğan güneş seni ona kavuştursun. Umarim o benimdir çünkü ben sonsuza dek bekliyorum.

Möge dich die aufgehende Sonne zu der Person führen, für die dein Herz schlägt. Ich hoffe, die Person bin ich, denn ich warte auf ewig.