Translation of "Olacağız" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Olacağız" in a sentence and their spanish translations:

- Birlikte olacağız.
- Biz birlikte olacağız.

Vamos a estar juntos.

Bekliyor olacağız.

Estaremos esperando.

Orada olacağız.

Ahí estaremos.

Komşu olacağız.

Vamos a ser vecinos.

İyi olacağız.

Estaremos bien.

Mutlu olacağız.

Estaremos felices.

Öğretmen olacağız.

Nosotros seremos maestros.

Nasılsa orada olacağız.

Sea lo que sea, allí estaremos.

Bugün evde olacağız.

- Hoy estamos en casa.
- Hoy estaremos en casa.

Biz başarısız olacağız.

Fracasaremos.

Biz başarılı olacağız.

Venceremos.

Bence iyi olacağız.

Creo que estaremos bien.

İrtibat halinde olacağız.

Estaremos en contacto.

Yarın gidiyor olacağız.

Nos iremos mañana.

Bazılarımız partinizde olacağız.

Algunos de nosotros estaremos en tu fiesta.

Yakında orada olacağız.

Llegamos pronto.

Sanırım orada olacağız.

Creo que estaremos allí.

Ve virüsten kurtulmuş olacağız.

Y estaremos libres del virus.

Birazdan tekrar yayında olacağız.

En un ratito estamos en el aire.

Biz ebediyen arkadaş olacağız.

Seremos amigos por siempre.

Dikkatli olmak zorunda olacağız.

Tendremos que tener cuidado.

Tom'u kurtarmana yardımcı olacağız.

Te ayudaremos a rescatar a Tom.

Her zaman burada olacağız.

Siempre estaremos aquí.

Sonsuza dek birlikte olacağız.

Estaremos juntos por siempre.

Bugün bir test olacağız.

Hoy tendremos una prueba.

Sanırım burada güvenli olacağız.

Creo que aquí estaremos seguros.

2.30'da orada olacağız.

Estaremos allí a las dos y media.

Bütün gün burada olacağız.

- Nos quedaremos aquí el día todo.
- Estaremos aquí durante todo el día.

Uzun dönemde mutlu olacağız.

Seremos felices a la larga.

Hava kararmadan Tokyo'da olacağız.

Queremos estar en Tokio antes que oscuresca.

Yarın bir sınav olacağız.

Mañana tenemos un examen.

Onlar için kefil olacağız.

Vamos a responder por ellos.

Kısa zamanda orada olacağız.

Llegamos pronto.

Biz altı yaşında olacağız.

Seremos seis.

Pazartesi günü gidiyor olacağız.

Nos iremos el lunes.

Onlara karşı olabildiğimizce insancıl olacağız

Vamos a ser tan humanos posible para ellos,

15 dakika içinde varıyor olacağız.

Aterrizaremos en 15 minutos.

İnşallah, yarın ebeveynlerinle birlikte olacağız.

Mañana, si Dios quiere, estaremos con tus padres.

Çok dikkatli olmak zorunda olacağız.

Vamos a tener que ser muy cuidadosos.

Burada kaldığımız sürece güvende olacağız.

Vamos a estar seguros mientras nos quedemos aquí.

Biz her zaman birlikte olacağız.

Siempre estaremos juntos.

Biz her zaman arkadaş olacağız.

- Seremos amigos por siempre.
- Siempre seremos amigos.

Biz bir bebek sahibi olacağız!

¡Vamos a tener un bebé!

Umarım Noel için evde olacağız.

Espero que estemos en casa para Navidad.

Gelecek Pazartesi bir İngilizce sınavı olacağız.

El lunes que viene tendremos un examen de inglés.

Yaklaşık 11:00'de evde olacağız.

Estaremos en casa ahí por las 11:00.

Biz saat 2.30'da orada olacağız.

Estaremos ahí a las dos y media.

Elimizden geldiğince çok insana yardımcı olacağız.

Ayudaremos a tanta gente como podamos.

Kefalet gibi düşmanca uygulamalarına izin vermiş olacağız.

La focalización de las comunidades negras con prácticas depredadoras como la fianza.

Son zamanlarda ise robotik cerrahiyi tanıyor olacağız,

Y más recientemente, muchos de Uds. conocerán la cirugía robótica,

Tek yapmamız gereken şey birazcık mesafeli olacağız

todo lo que tenemos que hacer es estar un poco distantes

Yarın bu zamana kadar zaten varmış olacağız.

Mañana a estas horas ya habremos llegado.

Bu öğleden sonra bir İngilizce sınav olacağız.

Tendremos un examen de inglés esta tarde.

Bahse girerim ki bugün bir test olacağız.

Apuesto a que hoy tendremos un test.

Gelecek hafta bu zaman ne yapıyor olacağız.

¿Qué estaremos haciendo a esta hora la próxima semana?

Yarın yaklaşık olarak bu saatte Londra'da olacağız.

Mañana por esta hora estaremos en Londres.

Anladım, Mary. Beş dakikaya kadar varmış olacağız.

Entendido, Mary. Estaremos allí en poco más de tres minutos.

Bunu yapabildiğimiz ölçüde, daha iyi liderlere sahip olacağız

En la medida en que podamos hacer esto, tendremos mejores líderes,

Gelecek nisan ayında iki yıldır burada yaşamakta olacağız.

Para el próximo abril nosotros habremos vivido durante dos años aquí.

Bu ayın sonunda on yıldır burada yaşıyor olacağız.

Nosotros habremos vivido aquí durante diez años para el término de este mes.

Onun kız kardeşi ile ben iyi arkadaş olacağız.

Su hermana y yo seremos buenos amigos.

Eğer bu şekilde devam edersek biz zaten yok olacağız

si continuamos así, ya desapareceremos

- Bizim yarın bir testimiz var.
- Yarın bir sınav olacağız.

Mañana tenemos un examen.

Yaklaşık olarak yarın bu zaman, Fuji dağına tırmanıyor olacağız.

Mañana a estas horas estaremos escalando el monte Fuji.

Biz Balık Çağı'nın sonundayız ve Kova Çağına giriyor olacağız.

Estamos al final de la Era de Piscis y entraremos a la Era de Acuario.

Ve bol bol kırık dal da var. İyi olacağız, ısınacağız.

y hay mucha madera seca, estaremos bien, calientes.

Ayrıca bu proje ile yeni bir şey de yapmış olacağız.

Con este proyecto, también vamos a hacer algo nuevo.

Kardeş gibi birlikte yaşamayı öğrenmeliyiz, yoksa aptal gibi birlikte yok olacağız.

Debemos aprender a vivir juntos como hermanos, o pereceremos juntos como tontos.

Tanrıların Oğulları, biz kutsal tohumlarız. Bir gün, biz Babamızın olduğu şey olacağız.

Hijos de Dios, semillas divinas nosotros somos. Un día vamos a ser lo que nuestro Padre es.

Biz hiç kimsenin kendi kısa vadeli kazançları için Amerikan halkından yararlanmadıklarından emin olacağız.

Nos estamos asegurando de que nadie se esté aprovechando del pueblo americano para su propio interés a corto plazo.