Translation of "Davranmaya" in German

0.004 sec.

Examples of using "Davranmaya" in a sentence and their german translations:

Doğal davranmaya çalış.

Versuch, dich natürlich zu benehmen!

Etkilenmiş davranmaya çalıştım.

Ich versuchte, so zu tun, als wäre ich beeindruckt.

Daha iyi davranmaya çalışmalısın.

- Du solltest versuchen, dich besser zu benehmen.
- Sie sollten versuchen, sich besser zu benehmen.

Garip biçimde davranmaya başladı.

- Er hat angefangen, sich merkwürdig zu verhalten.
- Er hat angefangen, sich seltsam zu benehmen.

Birbirimize saygıyla davranmaya çalışalım.

- Lass uns versuchen, einander mit Respekt zu begegnen.
- Wir wollen versuchen, einander respektvoll zu behandeln.

Umursamıyorum gibi davranmaya çalıştım.

Ich versuchte, so zu tun, als wäre es mir egal.

Tom tuhaf davranmaya başladı.

Tom fing an, sich merkwürdig zu gebaren.

O tuhaf biçimde davranmaya başladı.

Sie hat angefangen, sich merkwürdig zu verhalten.

Kedi garip biçimde davranmaya başladı.

Die Katze hat angefangen, sich seltsam zu benehmen.

Bebek gibi davranmaya son ver.

- Hör auf, dich wie ein Kleinkind zu benehmen!
- Hören Sie auf, sich wie ein Kind aufzuführen!

Niçin bir beyefendi gibi davranmaya çalışmıyorsun?

Warum versuchst du dich nicht wie ein Mann von Anstand zu benehmen?

Hiç kimsenin sana böyle davranmaya hakkı yok.

- Niemand hat das Recht, dich so zu behandeln.
- Niemand hat das Recht, euch so zu behandeln.
- Niemand hat das Recht, Sie so zu behandeln.

Tom bile Mary'den hoşlanıyor gibi davranmaya çalışmadı.

Tom versuchte nicht einmal, so zu tun, als ob er Mary mögen würde.

Tom harika zaman geçiriyormuş gibi davranmaya çalıştı.

Tom versuchte, so zu tun, als amüsiere er sich.

Bu dünyada insan gibi davranmaya devam etmek zordur.

In dieser Welt ist es schwer sich noch wie ein Mensch zu verhalten.

Böyle davranmaya devam edeceksen, çık git bu evden!

Wenn du dich weiter so benimmst, dann verschwinde aus diesem Haus!

Ben hiçbir şey olmamış gibi davranmaya devam edemem.

Ich kann nicht weiter so tun, als wäre nichts passiert!

Benim için duyguların yokmuş gibi davranmaya devam edemezsin.

Du kannst nicht weiterhin so tun, als empfändest du nichts für mich.

Senin için duygularım yokmuş gibi davranmaya devam edemem.

Ich kann nicht weiterhin so tun, als empfände ich nichts für dich.

Tom, sen bir yetişkinsin. Bir yetişkin gibi davranmaya çalış.

Tom, du bist inzwischen erwachsen. Versuche, dich dementsprechend zu benehmen!

Senin için olmayan hislerimi varmış gibi davranmaya devam edemem.

Ich kann nicht weiterhin so tun, als hätte ich Gefühle für dich, die eben nicht vorhanden sind.

- Bebek gibi davranmaya son ver.
- Bebek gibi davranmayı kes!

- Hör auf, dich wie ein Kleinkind zu benehmen!
- Hören Sie auf, sich wie ein Kind aufzuführen!

Eğer insanlara biraz daha saygılı davranmaya başlamazsan, insanlar senden vebalı gibi kaçınmaya başlayabilir.

Wenn du nicht endlich anfängst, die Menschen ein wenig respektvoller zu behandeln, könnten die Menschen anfangen, dich zu meiden wie die Pest.