Examples of using "çevirisi" in a sentence and their german translations:
Verwenden Sie keine Computer-Übersetzung!
Warum ist maschinelle Übersetzung nutzlos?
Übersetzung von Sätzen ist eine völlig andere Sache.
Toms Übersetzung klang ziemlich gestelzt.
„Tōkyō“ heißt übersetzt „östliche Hauptstadt“.
Sein Name bedeutet buchstäblich "giftiger Atem".
Die Übersetzung dieses Satzes ist misslungen.
Es gibt viele Sätze ohne Übersetzung.
Sie wusste nicht, dass es eine Übersetzung des Korans in Hebräisch gibt.
Ich wünschte, es gäbe eine französische Übersetzung dieses Buches.
Ich wünschte, es gäbe eine bessere Übersetzung von diesem Buch.
Er brauchte für die Übersetzung des französischen Romans über drei Monate.
Es gibt viele Sätze ohne Übersetzung.
Die Sprachen, die beim Projekt Tatoeba eine Transliteration erhalten haben, sind das Japanische, Chinesische, Schanghainesische, Georgische und Usbekische.
Es gibt Sätze, deren Übersetzung in bestimmte Sprachen sinnlos ist und daher vermieden werden sollte.
Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.
Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.
Wenn Sie für eine deutsche Zeitung schreiben, sollten Sie alle paar Sätze einen beliebigen Kasus durch den Dativ oder ein beliebiges Substantiv durch dessen englische Übersetzung ersetzen, um Ihren Artikel sprachlich interessanter zu machen.