Translation of "Yara" in French

0.007 sec.

Examples of using "Yara" in a sentence and their french translations:

Yara derin.

La blessure est profonde.

Yara iziniz varsa,

Si vous avez des cicatrices,

Yara henüz iyileşmedi.

La blessure n'est pas encore guérie.

Bir işe yara.

Rends-toi utile.

Bu bir yara taşımaz.

qui ne porte pas de blessures.

Lütfen yara izini gösterin.

- Montrez-moi la cicatrice, s'il vous plaît.
- Montre-moi la cicatrice, s'il te plaît.

O yara izi nereden?

D'où provient cette cicatrice ?

Yara çok derin mi?

La blessure est-elle très profonde ?

Yara onun için ölümcüldü.

La blessure était mortelle pour lui.

Hiç yara bere görmüyorum.

Je ne vois aucune ecchymose.

Güç iyileşmesine kronik yara denir.

sauf qu'elle n'arrive pas à guérir normalement

Bir yara izim olacak mı?

Aurai-je une cicatrice ?

Yara kolumda bir iz bıraktı.

La blessure me laissa une cicatrice sur le bras.

Yara kolunda bir iz bıraktı.

La blessure lui laissa une cicatrice sur le bras.

Arkadaşım bir yara yüzünden öldü.

Mon ami est mort d'une blessure.

Muammer Kaddafi yara almadan kurtuldu.

Mouammar Kadhafi s'en est sorti indemne.

Tom enkazdan yara almadan kurtuldu.

Tom s'est sorti indemne des débris.

Vücudunuzda açık yara var mı?

- Avez-vous des plaies ouvertes sur votre corps ?
- As-tu des plaies ouvertes sur ton corps ?

Toplumda daha fazla kanayan yara oluşmasını

Ils veulent que nous ouvrions plus de blessures dans nos sociétés,

Trajedi zihnimde bir yara izi bıraktı.

La tragédie m'a laissé une blessure morale.

Tom yanağında bir yara izi var.

Tom a une cicatrice sur la joue.

Ve yara iyileşmesi için kesinlikle çok önemliydi.

et essentiel pour la guérison des blessures.

Aklınıza gelebilecek her silahtan yara izleri var -

J'ai des cicatrices de toutes les armes auxquelles vous pouvez imaginer,

Vücudumun yara almayan bir parçası bile kalmadı.

n'y a pas une partie de mon corps - sauf le front, au moins, - qui ne porte pas une blessure. Mon

Kronik yara diye adlandırılan bir konuya rastladım.

Je suis tombée sur quelque chose qui s'appelle les plaies chroniques.

O, işte böyle kazayı yara almadan atlattı.

C'est ainsi qu'il a évité d'être blessé dans l'accident.

Ben banyodan çıktıktan sonra benim yara iltihaplandı.

Après que je sois sorti du bain, ma plaie a suppuré.

Kanamayı durdurmak için yara üstüne baskı uygula.

Pressez sur la plaie pour arrêter le saignement.

Şimdiye kadar aldığın en kötü yara nedir?

Quelle est la pire blessure que tu as eue?

Evim kasırganın yolunda olmasına rağmen yara almadan geçti.

Bien que ma maison se trouvât sur le chemin de la tornade, elle s'en sortit indemne.

Cerrahın dikiş atma tekniği yara izlerini en aza indiriyor.

La technique de suture du chirurgien minimise les cicatrices.

Kurtarıcılar, on saatlik bir kuşatmada yara alan altıncı kişi olan

Le tire d'une autre fléchette retentit tandis que l'on porte secours à Gubbi.

Operasyon iyi geçti. Ancak yara enfeksiyon kaptı ve Lannes dokuz gün sonra öldü.

L'opération s'est bien déroulée. Mais la blessure s'infecta et Lannes mourut neuf jours plus tard.