Translation of "Yaptıklarını" in French

0.003 sec.

Examples of using "Yaptıklarını" in a sentence and their french translations:

Bunu yaptıklarını düşünmüyorum.

- Je ne pense pas qu'ils aient fait ceci.
- Je ne pense pas qu'elles aient fait ceci.

Ne yaptıklarını biliyorum.

- Je sais ce qu'ils font.
- Je sais ce qu'ils sont en train de faire.
- Je sais ce qu'elles sont en train de faire.
- Je sais ce qu'elles font.

Buraya yaptıklarını seviyorum.

J'adore ce que vous avez fait de cet endroit.

Bütün yaptıklarını takdir ediyorum.

- Je suis reconnaissant pour tout ce que vous avez fait.
- Je suis reconnaissante pour tout ce que vous avez fait.
- Je suis reconnaissant pour tout ce que tu as fait.
- Je suis reconnaissante pour tout ce que tu as fait.

Ne yaptıklarını görmemizi istemiyorlar.

Ils ne veulent pas que nous voyions ce qu'ils font.

Onu nasıl yaptıklarını biliyorum.

- Je sais comment elles l'ont fait.
- Je sais comment ils l'ont fait.

Onu nasıl yaptıklarını bilmiyorum.

- J'ignore comment ils le font.
- J'ignore comment elles le font.

Tom'un yaptıklarını asla yapmazdım.

- Je ne ferais jamais ce que Tom a fait.
- Jamais je ne ferais ce que Tom a fait.

Bunu yaptıklarını duymak beni şaşırtmıyor.

alors même qu'on connaît les effets cancérigènes du blanchissement.

Senin tüm yaptıklarını takdir ediyorum.

- J'apprécie tout ce que vous avez fait.
- J'apprécie tout ce que tu as fait.

Şimdiye kadar yaptıklarını göster bana.

Montre-moi ce que tu as fait pour l'instant.

Sivrisineklerin şarkılarını nasıl yaptıklarını araştırmak istedik.

Nous voulons étudier comment les moustiques créent leur chanson.

Nasıl bir yaptırım yaptıklarını da gördük

nous avons également vu quelles sanctions ils avaient prises

Ben onların bunu nasıl yaptıklarını bilmiyorum.

- J'ignore comment elles l'ont fait.
- J'ignore comment ils l'ont fait.

Ve bir şeyleri gerçekten doğru yaptıklarını gösteriyor.

et cela suggère qu'ils font les choses correctement.

Bazen insanların ne yaptıklarını anlamak daha kolay,

Parfois c'est plus simple pour comprendre ce que font les gens.

Fakat yinede neden bu hareketi yaptıklarını bilemiyoruz

mais nous ne savons pas pourquoi ils refont ce mouvement

Onları affet, zira onlar ne yaptıklarını bilmiyorlar.

- Pardonnez-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.
- Pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.

Bunu neden yaptıklarını bilmiyorum ama onlar yaparlar.

Je ne sais pas pourquoi ils le font, mais ils le font.

Jane öğrencilerin sahnede iyi rol yaptıklarını gördü.

Jane vit les étudiants se comportant bien sur scène.

O ve komşu mahkumlarının kağıttan masa oyunları yaptıklarını

lui et ses prisonniers voisins créent des jeux de société en papier

Tanrım, onları bağışla; zira onlar ne yaptıklarını bilmiyorlar.

Père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.

Ve İsa dedi ki: " Tanrım, onları bağışla, zira onlar ne yaptıklarını bilmiyor."

Et Jésus a dit : « Père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font. »