Translation of "Verilmedi" in French

0.019 sec.

Examples of using "Verilmedi" in a sentence and their french translations:

Karar henüz verilmedi.

La décision n'a pas encore été prise.

Konuşmamıza izin verilmedi.

Nous n'étions pas autorisés à parler.

Bana bilgi verilmedi.

- On ne m'a pas informé.
- On ne m'a pas informée.

Ayrılmama izin verilmedi.

Je n'avais pas le droit de partir.

Sessiz kalmasına izin verilmedi.

Il ne lui était pas permis de se taire.

Hiçbir şeye karar verilmedi.

Rien n'a été décidé.

Bize bir seçenek verilmedi.

Nous n'avons pas eu le choix.

Şarkı söylememe izin verilmedi.

Je n'ai pas été autorisé à chanter.

Benim girmeme izin verilmedi.

Je n'avais pas le droit d'entrer.

Oturanların alana girmesine izin verilmedi.

Les habitants n'avaient pas le droit de pénétrer la zone.

Kimsenin odadan çıkmasına izin verilmedi.

Personne n'était autorisé à quitter la pièce.

Henüz hiçbir şeye karar verilmedi.

Rien n'est encore décidé.

Tom'un babasını görmesine izin verilmedi.

Tom n'a pas été autorisé à voir son père.

Tom'un onu yapmasına izin verilmedi.

Tom n'avait pas le droit de faire cela.

Noel kutlamamıza asla izin verilmedi.

Nous n'avons jamais été autorisés à célébrer Noël.

Tom'un takıma girmesine izin verilmedi.

- Tom n'a pas été autorisé à rejoindre l'équipe.
- Tom n'était pas autorisé à rejoindre l'équipe.

Bana daha önce hiç yatıştırıcı verilmedi.

Je n'ai jamais été anesthésié auparavant.

Burada oturanların bu alandan geçmelerine izin verilmedi.

Il n'était pas autorisé que les habitants pénètrent la zone.

Kaptanı görmeye gitti ama onunla konuşmasına izin verilmedi.

Il est allé voir le capitaine, mais on ne lui a pas permis de lui parler.

Tom'a bildiği her şeyi Mary'ye söylemesine izin verilmedi.

Tom n'était pas autorisé à dire à Mary tout ce qu'il savait.

- Buna daha karar verilmedi.
- Henüz bu karara varılmadı.

Cette décision n'a pas encore été prise.