Translation of "Sessizce" in French

0.005 sec.

Examples of using "Sessizce" in a sentence and their french translations:

Yavaşça ve sessizce.

Chut !

Sessizce odadan çıktı.

Il quitta la pièce en silence.

O sessizce yürüdü.

Il marchait tranquillement.

Sessizce yağmur yağıyordu.

Il pleuvait doucement.

Sessizce hareket et.

- Déplace-toi sans faire de bruit.
- Avancez doucement.
- Avance doucement.

Tom sessizce oturdu.

- Tom s'est assis tranquillement.
- Tom s'assit tranquillement.

Tom sessizce konuştu.

- Tom a parlé doucement.
- Tom a parlé à voix basse.

Sessizce oraya oturdu.

Elle s'assit là en silence.

Sessizce onu dinledi.

Il l'écouta en silence.

Pierre sessizce gülümsedi.

Pierre souriait en silence.

- Lütfen kapıyı sessizce kapat.
- Lütfen kapıyı sessizce kapayın.

- Veuillez fermer la porte doucement.
- Ferme doucement la porte, s'il te plaît.

Podyumda sessizce yumruklarını kaldırdı.

attirant le regard sur les droits du peuple noir.

Yapraklar sessizce yere düşüyordu.

Les feuilles tombaient au sol sans faire de bruit.

Mary sessizce kapıyı kapattı.

Marie ferma la porte doucement.

O, sessizce odaya girdi.

Elle rentra tranquillement dans la pièce.

Biz topyekün sessizce oturduk.

Nous nous assîmes dans un silence complet.

O, sessizce telefonu kapadı.

Elle raccrocha en silence.

O sessizce kapıyı çaldı.

Il a frappé doucement à la porte.

Bütün yapabildiğim sessizce çalışmak.

Tout ce que je peux faire c'est travailler en silence.

Tom sessizce başını salladı.

- Tom acquiesça en silence.
- Tom a acquiescé en silence.

Onlar sessizce beni izlediler.

Ils m'ont regardé en silence.

- Gözleri yaşlı sessizce oraya oturdu.
- Gözlerinde yaşlarla sessizce orada oturdu.

Elle s'assit là silencieusement avec des larmes aux yeux.

Sessizce acı çekmek zorunda değilsiniz.

Tu ne dois pas souffrir en silence.

Ben seninim diye sessizce fısıldadı.

Je suis à toi, murmura-t-elle faiblement.

Tom, 30 dakika sessizce oturdu.

Tom est resté assis tranquillement pendant 30 minutes.

Tom sıcak çikolatasını sessizce yudumladı.

Tom sirotait son chocolat chaud dans le silence.

Beni korkuttun! İnsanlara böyle sessizce yaklaşma.

Tu m'as fait peur ! Ne te faufile pas derrière les gens comme ça.

Tom ve amcası sessizce birlikte yürüdü.

Tom et son oncle ont fait une promenade ensemble en silence.

Tom, 30 dakika boyunca sessizce oturdu.

Tom s'assit tranquillement pendant trente minutes.

Gençler ise etrafına toplanır ve sessizce otururlar.

Les jeunes se réunissent autour de lui et s'assoient en silence.

Tom hariç bütün aile sessizce TV izliyordu.

À l'exception de Tom, toute la famille écoutait la télévision en silence.

Benim için sürpriz oldu, kapı sessizce açıldı.

À ma grande surprise, la porte s'ouvrit sans bruit.

O onun yanına oturdu ve sessizce dinledi.

Elle s'assit auprès de lui et écouta tranquillement.

Sessizce, sol elini benim sağ elime koydu.

En silence, elle mit sa main gauche dans ma main droite.

O, onun yanına oturdu ve sessizce dinledi.

- Elle s'assit auprès de lui et écouta tranquillement.
- Elle s'est assise auprès de lui et a écouté tranquillement.

Girdikten sonra, Vlad'ın adamları Osmanlıları sessizce katleder ve

En entrant, les hommes de Vlad firent taire les sentinelles et ouvrirent grandes les portes pour que le reste de la

Yüzlerce asker kamp ateşlerinin etrafında sessizce yemek yediler.

Des centaines de soldats mangèrent en silence autour de leurs feux de camp.

sessizce uzaklaştığını ve ben de dâhil bazılarının, genç yaşlarda

loin des semaines de 60 heures, certains décidant même de tout quitter

Tom sessizce kapıyı açtı ve parmak uçlarına basarak odaya gitti.

- Tom a ouvert la porte sans faire de bruit et est entré dans la pièce sur la pointe des pieds.
- Tom ouvrit la porte sans un bruit et entra à pas de loup dans la pièce.

"Neden yalan söyledin?" diye sordu sessizce. "O senin erkek arkadaşın." "O değil, söz veriyorum!" diye ağladı.

— Pourquoi as-tu menti ? dit-il à voix basse. C’est ton amoureux. — Mais non, je te jure ! cria-t-elle.