Translation of "Koşullar" in French

0.005 sec.

Examples of using "Koşullar" in a sentence and their french translations:

Koşullar zordu.

Les conditions étaient difficiles.

Koşullar var.

Il y a des conditions.

Merkeze nesnel koşullar yerine öznel koşullar geldi.

L'attention portée est alors passée des conditions objectives aux subjectives.

Koşullar hızla değişiyor.

Les choses changent rapidement.

Koşullar değişmek üzere.

Les choses sont sur le point de changer.

Koşullar sadece daha kötüleşecek.

- Les choses ne vont faire qu'empirer.
- Les choses ne vont qu'empirer.

O zaman koşullar farklıydı.

Les circonstances était alors différentes.

Koşullar çok iyi olsa bile

alors, même si nous avons de très bonnes circonstances,

Fakat doğru koşullar altında o anıyı düzenleyebiliriz.

Mais si les conditions le permettent, nous pouvons réécrire ce souvenir.

Koşullar doğru olmalı. Hava durumu şu anda biraz sakin.

Les conditions doivent être bonnes. On a une petite éclaircie.

Ben bu koşullar altında önemli bir baskı gösterdiğimi düşünüyorum.

Je pense avoir fait preuve d'une retenue considérable dans les circonstances.

Biz, mevcut koşullar altında daha fazla fiyat indirimi teklif edemeyiz.

Nous ne pouvons concéder de réduction de prix supplémentaire dans les conditions actuelles.

Doğru koşullar göz önüne alındığında, kompost solucanları olağanüstü bir hızla üretebilir.

Si on leur offre les bonnes conditions, les vers de terre peuvent se reproduire à une vitesse phénoménale.

Aklınızda bulunsun, bu koşullar altında başka bir alıcı bulmaktan başka alternatifimiz yok.

Comprenez bien que dans de telles circonstances, nous n'avons pas d'autres alternatives que de trouver un autre acheteur.