Translation of "üzere" in French

0.033 sec.

Examples of using "üzere" in a sentence and their french translations:

Görüşmek üzere

À plus

Görüşmek üzere

À plus

Gitmek üzere.

- Il est sur le point de partir.
- Il est sur le point d'y aller.
- Il est sur le point de s'en aller.

- O gitmek üzere.
- O ayrılmak üzere.

Elle est sur le point de partir.

Yetişkin olmak üzere.

sont au seuil de l'âge adulte.

Karanlık çökmek üzere.

L'obscurité approche.

Güneş doğmak üzere.

Le soleil va se lever.

O gitmek üzere.

- Elle est sur le point de partir.
- Elle est sur le point de s'en aller.
- Elle est sur le point d'y aller.

O ayrılmak üzere.

- Elle est sur le point de partir.
- Elle est sur le point de s'en aller.

Bu patlamak üzere.

C'est sur le point d'exploser !

O ölmek üzere.

- Elle est à l'article de la mort.
- Elle est sur le point de mourir.

İşler çirkinleşmek üzere.

Les choses sont sur le point de dégénérer.

Yağmur yağmak üzere.

Il est sur le point de pleuvoir.

Tren gelmek üzere.

Le train est sur le point d'arriver.

Toplantı başlamak üzere.

La réunion est sur le point de commencer.

Doktor gelmek üzere.

Le docteur est en chemin.

Kurallar değişmek üzere.

Les règles sont sur le point de changer.

Film başlamak üzere.

Le film est sur le point de commencer.

Yarın görüşmek üzere.

Au revoir et à demain.

Koşullar değişmek üzere.

Les choses sont sur le point de changer.

Şarjım bitmek üzere.

- Ma batterie est presque morte.
- Ma batterie est sur le point de mourir.

Tıbbi doktor olmak üzere.

est sur le point d'obtenir son diplôme de médecin.

Leo Tolstoy'un yazdığı üzere,

Comme Léon Tolstoï l'a écrit :

Bir daha bırakmamak üzere

ne plus repartir

Buradan da anlayacağımız üzere

comme nous pouvons le comprendre d'ici

Gelecek videoda görüşmez üzere

à la prochaine vidéo

Onun kocası ölmek üzere.

Son mari est sur son lit de mort.

Fiyatlar tekrar yükselmek üzere.

Les prix vont encore augmenter.

O beni öldürmek üzere.

Elle est sur le point de me tuer.

O, Kanada'ya gitmek üzere.

Il est sur le point de partir au Canada.

Toplantı neredeyse bitmek üzere.

- L'entrevue est presque terminée.
- La rencontre touche à sa fin.

- Sonra görüşürüz!
- Görüşmek üzere!

À plus tard !

Kartal yere inmek üzere.

L'aigle est sur le point d'atterrir.

O, yola çıkmak üzere.

- Il est sur le point de sortir.
- Il est sur le point de partir.
- Il est sur le point de s'en aller.

Öğretim yılı bitmek üzere.

L'année scolaire est presque terminée.

Bu bina çökmek üzere.

Cet édifice menace de s'effondrer.

O uykuya dalmak üzere.

Il est sur le point de s'endormir.

Tom uykuya dalmak üzere.

Tom est sur le point de s'endormir.

Ben de dahil olmak üzere.

Moi y compris.

Ve anlaşılacağı üzere böyleydi de

et ça se comprend,

Dünyanın geri kalanıysa yetişmek üzere.

et le reste du monde rattrape.

Gecenin son gösterisi... ...başlamak üzere.

Le dernier acte de la nuit débute.

İşyerlerinde çeşitlilik, bugün görüldüğü üzere

l'analyse de rentabilité pour la diversité, telle qu'elle est aujourd'hui,

Kendinize iyi bakın görüşmek üzere

prenez soin de vous voir

Kendinize iyi bakın görüşmek üzere...

prenez soin de vous voir ...

Kendinize iyi bakın görüşmek üzere

Prenez soin de vous voir

Kendinize iyi bakın görüşmek üzere.

Prenez soin de vous voir.

Korkunç bir şey olmak üzere.

Quelque chose de terrible va arriver bientôt.

Otobüs hareket etmek üzere idi.

Le bus était sur le point de démarrer.

O, kitabı okumayı bitirmek üzere.

- Il vient de finir de lire le livre.
- Il est sur le point de terminer la lecture de l'ouvrage.

Burada kalamayız. Çatı çökmek üzere.

Nous ne pouvons pas rester là. Le toit est sur le point de s'effondrer !

Ne yapmak üzere olduğumuza inanamıyorum.

Je n'arrive pas à croire à ce que nous étions sur le point de faire.

Tom şarkı söylemek üzere mi?

Tom est-il sur le point de chanter ?

Dan sorgulanmak üzere karakola geldi.

Dan s'est présenté au poste de police pour interrogatoire.

Geri dönmemek üzere kumardan vazgeçmelisin.

Tu dois arrêter de jouer une fois pour toutes.

Asla dönmemek üzere oraya gitti.

Il s'y rendit, pour ne plus jamais revenir.

Ölmek üzere olanlar sizi selamlıyor.

Ceux qui vont mourir te saluent.

Bu bana aynısını diğerlerine yapmak üzere

Cela m'a aidée à établir du soutien et une communauté

Sınırlarımızda yardım arayan mülteciler olmak üzere

en particulier des réfugiés qui cherchent de l'aide à nos frontières

Bildiğiniz üzere kadınların birçok kısıtlaması var.

Il y a tant de facteurs d’inhibition chez les femmes.

Fakat sporlar çok oyunculu olmak üzere

Mais le sport est sur le point de devenir multi-joueurs,

Fark ettiğiniz üzere boyum 1.82 m.

Vous avez peut-être remarqué que je fais 1,80 m.

Hindistan Hükûmeti de dâhil olmak üzere

Nous avons trouvé des partenaires incroyables,

Gördüğünüz üzere, başlangıçta evren oldukça düzgündü

Voyez-vous, l'univers était très homogène au début,

- İşimiz bitmek üzere.
- İşimiz neredeyse bitti.

Notre travail est presque terminé.

Bir şey olmak üzere olduğunu hissetti.

Il sentait que quelque chose allait se passer.

O zamanlar âdet olduğu üzere, yalınayaktı.

Ses pieds étaient découverts, ainsi que le voulait la coutume de l'époque.

O, dönmemek üzere, yurt dışına gitti.

Il partit à l'étranger pour ne plus jamais revenir.

Kabine krizi görüşmek üzere bugün buluşuyor.

Le conseil des ministres se réunit aujourd'hui pour discuter de la crise.

- Sonbaharın eli kulağında.
- Güz gelmek üzere.

L’automne est déjà sur le point d’arriver.

Onlar ışıkları karartıyorlar. Oyun başlamak üzere.

Ils baissent les lumières. La pièce est sur le point de commencer.

Hoşça kal, çok yakında görüşmek üzere!

Au revoir, à très bientôt !

Çift birbirlerini tekrar görmemek üzere ayrıldı.

Le couple se sépara et ils ne se virent jamais plus.

âdetim olduğu üzere birkaç içki devirmek için

alors que j'étais au bar pour me noyer dans un verre,

Anladım ki yapay zekâyı geliştirmek üzere çalışıyorken

J'ai compris que, pendant que j'améliorais l'IA,

Dahil olmak üzere pek çok Asya ekonomisinin

y compris les sociétés communistes de Chine et du Vietnam,

Fiona için çalışmak üzere evimize gelen terapist

une ergothérapeute venue chez nous pour travailler avec Fiona

Yayıldı . Çoğu Bangladeş'te olmak üzere birçok ölüme

les pays voisins, à savoir Singapour, le Bangladesh et l'Inde. Elle a causé de

Çift ayrıldı, tekrar bir araya gelmemek üzere.

Le couple se sépara, pour ne plus jamais se retrouver.

Tekrar geri başlamamak üzere sigara içmeyi bırakacağım.

Je vais arrêter de fumer pour de bon.

Birçok adam altın aramak üzere batıya gitti.

Beaucoup d'hommes partirent vers l'Ouest à la recherche d'or.

- İşin bitti mi?
- İşin bitmek üzere mi?

- Avez-vous bientôt fini ?
- As-tu bientôt fini ?
- En as-tu bientôt terminé ?
- En as-tu bientôt fini ?
- En avez-vous bientôt terminé ?
- En avez-vous bientôt fini ?

O asla geri dönmemek üzere Japonya'dan ayrıldı.

- Il a quitté le Japon pour de bon.
- Il a quitté le Japon pour ne jamais revenir.

Tom Mary'nin gözyaşlarına boğulmak üzere olduğunu görebiliyordu.

Tom pouvait voir que Mary allait éclater en sanglots.

- Toplantı bitmek üzere.
- Buluşma birazdan sona erecek.

La rencontre touche à sa fin.

Özellikle böyle sistemleri aramak üzere tasarlanmış gözlemevleri kurduk.

Nous avons créé des observatoires conçus spécialement pour les chercher.

Tüm paydaşları birlikte çalışmak üzere bir araya getirmek.

est de faire en sorte que toutes les parties prenantes travaillent ensemble.

RH: Bildiğin üzere ilk şirketim-- sürece çok saplantılıydık.

RH : Dans ma première entreprise, on était obsédé par les procédures.