Translation of "Geceleri" in French

0.006 sec.

Examples of using "Geceleri" in a sentence and their french translations:

- Geceleri çalışıyorum.
- Geceleri çalışırım.

Je travaille de nuit.

Geceleri deniz...

La mer, la nuit,

Baykuşlar geceleri aktiftir.

- Les hiboux sont actifs la nuit.
- Les chouettes sont actives la nuit.

Geceleri parkta yürüme!

Ne te promène pas dans le parc la nuit !

O geceleri çalışır.

- Il travaille de nuit.
- Il travaille la nuit.

Geceleri burası sessizdir.

C'est calme ici la nuit.

Sadece geceleri otlamaya çıkarlar.

et ne sortent brouter que la nuit.

Ama geceleri... ...hareket hâlindedirler.

Mais la nuit, ils se déplacent.

O geceleri kitap okurdu.

Il avait l'habitude de lire la nuit.

Sibirya geceleri çok uzundur.

Les nuits sibériennes sont très longues.

Bazı hayvanlar geceleri aktiftir.

Certains animaux vivent la nuit.

Bu plaj geceleri tehlikelidir.

Cette plage est dangereuse la nuit.

Geceleri parkta yürüyüşe gitmeyin!

Ne va pas te promener dans le parc la nuit !

Geceleri çalışmayı tercih ederim.

Je préfère travailler la nuit.

Geceleri uyurken sorun yaşıyorum.

J'ai des difficultés à dormir la nuit.

- Geceleri bu sokakta hiçbir trafik yoktur.
- Bu caddede geceleri trafik açıktır.

Il n'y a aucune circulation dans cette rue la nuit.

Buradaki yaşam çoğunlukla geceleri hareketleniyor.

Une grande partie de la vie locale est active la nuit.

Yüzlerce minik bahçıvan... ...geceleri uyumayıp...

Des centaines de gardiens miniatures qui passent la nuit

Acaba geceleri daha mı aktif?

Était-elle plus active la nuit ?

Geceleri böyle bir yere gitme.

Ne va pas dans un endroit pareil en pleine nuit.

Tom geceleri çalışmaya alışkın değil.

Tom n'est pas habitué à travailler la nuit.

- Kendimi nedense geceleri daha iyi hissediyorum.
- Bazı sebeplerden dolayı geceleri daha canlı hissediyorum.

Pour une certaine raison je me sens plus vivant la nuit.

Geceleri, su onları bir araya getirir.

La nuit, l'eau les rassemble.

Hassas bıyıkları sayesinde geceleri de avlanabiliyorlar.

Et grâce à leurs moustaches sensibles, elles chassent la nuit.

Yaz geceleri gökyüzünde birçok yıldız görebiliriz.

Nous pouvons voir beaucoup d'étoiles dans le ciel l'été.

Tatoeba: Çocuklar, cuma geceleri buraya gelmeyin.

Tatoeba : Ne jouissez pas ici le vendredi soir, les enfants.

Cuma geceleri bebeğe bakabilecek birini bulmalıyım.

Il faut que je trouve quelqu'un pour garder les enfants vendredi soir.

Geceleri bu kadar tren seferi yok.

Il n'y a pas autant de trains la nuit.

Ben genellikle cuma geceleri arkadaşlarımla çıkarım.

Je sors généralement avec mes amis le vendredi soir.

Yaşlandım ve artık geceleri çalışmak istemiyorum.

Je me fais plus vieux et je ne veux plus travailler de nuit.

Geceleri soğuk havanın alçalacağı bir yer vardır.

La nuit, tout l'air froid ira se mettre dedans.

Aslanlar, avlarının yüzde 90'ını geceleri öldürür.

Les lions tuent 90 % de leurs proies la nuit.

...polenlerini saçacak kuş veya arı yoktur geceleri.

mais il n'y a ni oiseaux ni abeilles pour propager leur pollen.

Geceleri... ...ormanın ağaç örtüsü fantastik yaratıklarla canlanır.

La nuit, des bêtes fantastiques s'animent sous la canopée de la jungle.

Geceleri ormanın derinlikleri çok tehlikeli olduğu için

Au plus profond de la forêt, le danger est grand la nuit.

Bazı sebeplerden dolayı geceleri daha canlı hissediyorum.

Pour une certaine raison je me sens plus vivant la nuit.

- Geceleri iş yapmak istemiyorum.
- Geceleyin çalışmak istemiyorum.

Je ne veux pas travailler la nuit.

Geceleri 40 kilometreye kadar yol teperek yemek arar.

Cette femelle parcourt jusqu'à 40 km par nuit, en quête de nourriture.

Yeni bir keşif, geceleri nasıl beslendiklerini ortaya çıkardı.

Une découverte récente a révélé comment elles se nourrissent la nuit.

Ama geceleri şaşırtıcı derecede vahşi bir ortam oluşur.

Mais la nuit, elles sont étonnamment hostiles.

Eski günlerde, ayar resmi geceleri TV'de tek şeydi.

Je crève de froid.

Geceleri kendi başınıza dışarı çıkmanın güvenli olduğunu sanmıyorum.

- Je ne pense pas que ce soit sûr de sortir tout seul le soir.
- Je ne pense pas qu'il soit prudent de sortir seule la nuit.

Günün sıcağından kaçıp sığınan hayvanların çoğu, geceleri dışarı çıkar.

Les animaux qui se cachent pendant la chaleur du jour sortent souvent la nuit.

Çitaların üçte bir oranda geceleri ava çıktığı artık kanıtlandı.

Il est désormais prouvé que les guépards font un tiers de leurs victimes de nuit.

Benekli ağaç kurbağaları, geceleri birbirlerini dâhiyane bir şekilde görüyor.

Les rainettes ponctuées ont un moyen ingénieux de se repérer entre elles.

Geceleri korna kullanmaktan kaçınılmalı. Gece onun yerine farları yak.

L'usage du klaxon est à éviter de nuit. De nuit, préférez les appels de phares.

Ama sıcak yağmur ormanı geceleri sayesinde karanlıkta da iş görebiliyor.

Mais la chaleur des nuits de la jungle lui permet de rester actif le soir venu.

Ben gündüzleri bir pastane görevlisi, geceleri ise barmen olarak çalışıyorum,

"Je suis opérateur de ligne dans une boulangerie le jour, barman le soir,"

Paris'e Işıklar Şehir denir. Çok sayıda güzel bina geceleri aydınlatılmaktadır.

Paris est surnommée la "Ville-Lumière". Beaucoup de superbes monuments sont illuminés la nuit.

Geceleri hava soğuk olduğu için bir yün battaniyeye ihtiyacım olacak.

J'aurai besoin d'une couverture de laine parce qu'il fait froid la nuit.

Güney Amerika'daki birçok maymun arasından... ...sadece gece maymunları geceleri harekete geçer.

Parmi les nombreuses espèces de singes en Amérique du Sud, seuls les singes-chouettes vivent la nuit.

Bir yarasa yiyecekleri avlar ve geceleri yemek yer ama gün boyunca uyur.

Une chauve-souris chasse et mange la nuit, mais dort la journée.

- Cumartesi geceleri sık sık dışarıda yemek yiyor.
- Cumartesi akşamları genelde dışarıda yer.

Il mange souvent à l'extérieur les samedis soirs.

Bu mağarayı sığınak olarak seçmeniz çok iyi oldu. Orman geceleri daha da canlanıyor.

C'est une bonne idée de s'abriter dans cette grotte. La jungle est encore plus vivante la nuit.

Bilim insanlarının hesaplarına göre memeliler, insanların etrafındayken geceleri yüzde 30 daha aktif oluyorlar.

Les scientifiques estiment que les mammifères sont 30 % plus actifs la nuit quand ils vivent près des humains.

Şehirlerimizin her türden vahşi yaşama yuva olduğu bir gelecek. Sadece geceleri değil, aynı zamanda... ...gündüzleri de.

Où nos villes seront un refuge pour la vie sauvage, non seulement la nuit, mais aussi le jour ?

O, hayvan cesetlerini parçalayarak incelemek ve geceleri sokaklarda insanları gizlice takip etmek gibi korkunç aktivitelerle uğraşmaktan hoşlanır.

Il aime se livrer à des activités macabres comme la dissection de cadavres d'animaux, ou traquer des personnes dans la rue la nuit.

Gerçekleşen bir hayata öncülük etmek gerçekten basit bir soruya geliyor: Geceleri ışıkları kapattığınızda ve kafanız yastık üzerindeyken, ne duyuyorsunuz? Ruh şarkın mı, Şeytan mı gülüyor?

Mener une vie satisfaisante se ramène à une simple question : lorsque vous éteignez la lumière, le soir, et que votre tête repose sur l'oreiller, qu'entendez-vous ? Votre âme chanter ou rire Satan ?