Examples of using "Ezbere" in a sentence and their french translations:
Je connais le poème par cœur.
Je pourrais réciter l'histoire par cœur.
- Je l'ai appris par cœur.
- Je l'ai apprise par cœur.
Connaissez-vous son numéro par cœur ?
Apprenons ce poème par cœur.
- Apprenez ces noms par cœur.
- Apprends ces noms par cœur.
Tout le monde doit apprendre les paroles par cœur.
Je connais toutes vos chansons par cœur.
- Tu dois mémoriser cette phrase.
- Vous devez mémoriser cette phrase.
- Vous devez apprendre cette phrase par cœur.
car, strictement parlant, je récite.
Sa fille sait réciter de nombreux poèmes.
- Combien de chants de Noël savez-vous chanter par cœur ?
- Combien de chants de Noël sais-tu chanter par cœur ?
- Tout ce que tu dois faire, c'est apprendre cette phrase par cœur.
- Tout ce que vous devez faire, c'est apprendre cette phrase par cœur.
- Ils ont juste besoin d'apprendre cette phrase par cœur.
- Vous avez juste besoin d'apprendre cette phrase par cœur.
Il n'a lu ce poème qu'une fois, il ne peut le connaître par cœur.
À ton âge, je savais Virgile et compagnie par cœur.
Chacun devrait choisir au moins un poème et l'apprendre par cœur.
« Vous savez donc ses lettres par cœur ? » « Toutes ! »
Ellie adore ce poète. Elle connaît beaucoup de ses poèmes par cœur.
- Le plus difficile pour apprendre une langue est de connaître le vocabulaire par cœur.
- La partie la plus difficile dans l'apprentissage des langues est de mémoriser le vocabulaire.