Translation of "Bilmiyorsun" in French

0.004 sec.

Examples of using "Bilmiyorsun" in a sentence and their french translations:

Kesinlikle bilmiyorsun.

- On n'est jamais certain.
- On n'en est jamais certain.

Gerçeği bilmiyorsun.

- Tu ne connais pas la vérité.
- Vous ne connaissez pas la vérité.

Sistemi bilmiyorsun.

- Vous ne connaissez pas le système.
- Tu ne connais pas le système.

Ne bilmiyorsun?!

Qu'ignorez-vous ?!

Bütün gerçekleri bilmiyorsun.

- Vous ne connaissez pas tous les faits.
- Tu ne connais pas tous les faits.

Kim olduğumu bilmiyorsun.

Vous ne savez pas qui je suis.

Ne konuştuğunu bilmiyorsun.

- Vous ne savez pas de quoi vous parlez.
- Tu ne sais pas de quoi tu parles.

Ne yaptığını bilmiyorsun.

- Tu ne sais pas ce que tu fais.
- Vous ne savez pas ce que vous faites.

Neden bunu bilmiyorsun?

Pourquoi ne le sais-tu pas ?

- Ne yaptığımı bile bilmiyorsun.
- Ne yaptığımı bilmiyorsun bile.

- Tu ne sais même pas ce que j'ai fait.
- Vous ne savez même pas ce que j'ai fait.

Almanca bilmiyorsun, değil mi?

- Tu ne connais pas l'allemand, n'est-ce pas ?
- Tu ne sais pas l'allemand, si ?

İngilizce bilmiyorsun, değil mi?

Vous ne pouvez pas parler anglais, n'est-ce pas ?

Kimin izlediğini asla bilmiyorsun.

- Tu ne sais jamais qui est en train de regarder.
- Vous ne savez jamais qui regarde.

Kim olduklarını bilmiyorsun bile.

- Tu ne sais même pas qui ils sont.
- Vous ne savez même pas qui ils sont.
- Tu ne sais même pas qui elles sont.
- Vous ne savez même pas qui elles sont.

Sen hiçbir şey bilmiyorsun.

- Tu ne sais rien.
- Vous ne savez rien.

Sen bütün hikayeyi bilmiyorsun.

On ne connait pas le fin mot de l'histoire.

Neyi kaçırıyor olduğunu bilmiyorsun.

- Tu ne sais pas ce que tu manques.
- Vous ne savez pas ce que vous manquez.

Sen her şeyi bilmiyorsun.

- Tu ne sais pas tout.
- Vous ne savez pas tout.

Tom'un neler yapabileceğini bilmiyorsun.

- Tu ne sais pas de quoi Tom est capable.
- Vous ne savez pas de quoi Tom est capable.

Ne kadar endişeli olduğumu bilmiyorsun.

Tu ne sais pas à quel point je suis inquiet.

Dans etmeyi bilmiyorsun, değil mi?

- Tu ne sais pas danser, si ?
- Vous ne savez pas danser, si ?

Nerede doğduğunu tam olarak bilmiyorsun.

Tu ne sais pas précisément où tu es née.

Ne kadar şanslı olduğunu bilmiyorsun.

- Tu te rends pas compte de la chance que t'as.
- Tu ne sais pas à quel point tu peux être chanceux.

Neyin yanlış olduğunu bilmiyorsun gibi davranma.

- Ne fais pas comme si tu ne savais pas ce qui est mal !
- Ne faites pas comme si vous ne saviez pas ce qui est mal !
- Ne fais pas comme si tu ne savais pas ce qui ne va pas !
- Ne faites pas comme si vous ne saviez pas ce qui ne va pas !

Ne kadar çok gitmek istediğimi bilmiyorsun.

- Tu n'as pas idée de combien je veux partir.
- Vous n'avez pas idée de combien je veux partir.

Onun nerede olduğunu bilmiyorsun, değil mi?

- Tu ne sais pas où il est, n'est-ce pas ?
- Tu ne sais pas où elle est, n'est-ce pas ?
- Vous ne savez pas où elle est, n'est-ce pas ?
- Vous ne savez pas où il est, n'est-ce pas ?

Bunun ne olduğunu bilmiyorsun, değil mi?

- Tu ne sais pas ce que c'est, n'est-ce pas ?
- Vous ignorez ce dont ils s'agit, n'est-ce pas ?
- Vous ne savez pas ce que c'est, n'est-ce pas ?

O adamın kim olduğunu bilmiyorsun bile.

- Vous ne savez même pas qui était cet homme.
- Tu ne sais même pas qui était cet homme.

Seni ne kadar çok sevdiğimi bilmiyorsun.

Tu ne sais pas combien je t'aime.

Neden burada olduğumu sen bile bilmiyorsun.

- Tu ne sais même pas pourquoi je suis ici.
- Vous ne savez même pas pourquoi je suis ici.

Sen bunun hakkında bir şey bilmiyorsun.

- T'en sais rien.
- Tu n'en sais rien.

Ne yazık ki dans etmeyi bilmiyorsun!

Quel dommage que tu ne saches pas danser !

Bu listedeki kaç tane sözcüğü bilmiyorsun?

- Combien de mots de cette liste ne connais-tu pas ?
- Combien de mots de cette liste ne connaissez-vous pas ?

Ne hakkında konuştuğumu bilmiyorsun gibi davranma.

- Ne fais pas semblant d'ignorer de quoi je parle !
- Ne faites pas semblant d'ignorer de quoi je parle !

Onu nasıl yapacağını bilmiyorsun, değil mi?

- Vous ne savez pas comment le faire?
- Tu ne sais pas comment le faire, n'est-ce pas ?
- Vous ne savez pas comment le faire, n'est-ce pas ?

Onun ne olduğunu bilmiyorsun, değil mi?

Tu ignores ce que c'est, non ?

- Ne yaptığını bilmiyorsun.
- Ne yaptığınızı bilmiyorsunuz.

- Tu ne sais pas ce que tu fais.
- Vous ne savez pas ce que vous faites.

Onun benim için ne anlama geldiğini bilmiyorsun.

- Tu ne sais pas ce que ça signifie pour moi.
- Vous ignorez ce que cela signifie pour moi.

Bunun bizim için ne anlama geldiğini bilmiyorsun.

- Vous ignorez ce que ceci signifie pour nous.
- Tu ne sais pas ce que ça signifie pour nous.

Noel için ne aldığını bilmiyorsun, değil mi?

- Vous ne savez pas ce que vous allez recevoir pour Noël, n'est-ce pas ?
- Tu ne sais pas ce que tu vas recevoir pour Noël, n'est-ce pas ?

Bunu yapmayı ne kadar çok istediğimi bilmiyorsun.

- Tu ne sais pas à quel point je voulais faire ça.
- Vous ne savez pas à quel point j'avais envie de faire cela.

Bunun benim için ne kadar önemli olduğunu bilmiyorsun.

Tu ne sais pas à quel point ça compte pour moi.

Belki bunu bilmiyorsun, ama kimse senin yerini alamaz.

Peut-être ne le sais-tu pas, mais personne ne pourrait te remplacer.

- Seni ne kadar sevdiğimi bilemezsin.
- Seni ne kadar sevdiğimi bilmiyorsun.

- Tu ignores combien je t'aime.
- Vous ignorez combien je vous aime.

- Haddini aşıyorsun.
- Çizmeyi aşıyorsun.
- Başından büyük işlere kalkışıyorsun.
- Haddini bilmiyorsun.
- Boyunu aşan işlere girişiyorsun.

Tu es dedans jusqu'au cou.