Translation of "Bekleyin" in French

0.007 sec.

Examples of using "Bekleyin" in a sentence and their french translations:

"Siparişi bekleyin.

«Attendez la commande.

Lütfen bekleyin.

Restez en ligne, s'il vous plaît.

Sıranızı bekleyin.

Attendez votre tour.

Bekleyin, lütfen.

Regardez devant vous, je vous prie.

Hey, bekleyin!

Hé, un moment !

Bekleyin! Geliyorum!

Attends ! J'arrive !

Altıya kadar bekleyin.

- Attends jusqu'à six heures.
- Attendez jusqu'à six heures.
- Attends jusqu'à dix-huit heures.
- Attendez jusqu'à dix-huit heures.

Siz burada bekleyin.

- Attends ici.
- Attendez ici.

Bir süre bekleyin.

- Attends un instant.
- Attends un moment.

Sadece biraz bekleyin.

Attends juste un instant !

Bekleme salonunda bekleyin.

Attendez dans la salle d'attente.

Altı saat bekleyin.

Attends six heures.

Lütfen biraz bekleyin.

Veuillez patienter un instant.

Biraz daha bekleyin.

Attends encore un peu !

Birkaç saniye bekleyin.

- Attends quelques secondes.
- Attendez quelques secondes.

Lütfen burada bekleyin.

Attendez ici, s'il vous plaît.

Beni büromda bekleyin.

- Attendez-moi dans mon bureau.
- Attends-moi dans mon bureau.

- Lütfen biraz daha bekleyin.
- Lütfen bir müddet daha bekleyin.

Veuillez attendre un peu plus longtemps.

"Bekleyin, polis hemen gelecek."

« Tiens bon, la police va bientôt arriver. »

Lütfen öğleye kadar bekleyin.

Attendez jusqu'à midi.

Lütfen evin dışında bekleyin.

- Veuillez attendre à l'extérieur de la maison, je vous prie !
- Attends à l'extérieur de la maison, je te prie !

Hey, beyler, beni bekleyin!

Eh, les gars, attendez-moi !

Bekleyin, bu tehlikeli olabilir.

Attends, cela pourrait être dangereux.

Sadece bir an bekleyin.

Attendez un instant.

Sadece bir saniye bekleyin.

- Attends juste une seconde.
- Attendez une petite seconde.

Lütfen biraz daha bekleyin.

S'il te plaît, attends encore un petit peu.

- Işık yeşile dönene kadar bekleyin.
- Işık yeşil olana kadar bekleyin.

- Attendez jusqu'à ce que le feu passe au vert.
- Attendez jusqu'à ce que la lumière passe au vert.

Zincir attı bekleyin zincir attı

attendre a jeté la chaîne a jeté la chaîne

Beni tam saat altıda bekleyin.

Attendez-moi à six heures précises.

Ben dönünceye kadar burada bekleyin.

Attends ici jusqu'à ce que je revienne.

- Kenarda bekleyin.
- Az beride durun.

Restez à l'écart.

Ben ona kadar sayıncaya dek bekleyin.

Attends que je compte jusqu'à dix.

- Bir dakika bekle, lütfen.
- Lütfen biraz bekleyin.

Veuillez patienter un instant.

Biz muayenenin sonucunu alana kadar bekleyin lütfen.

Attendez jusqu'à ce que nous ayons les résultats de l'examen, s'il vous plaît.

Lütfen oturun ve adınız çağrılıncaya kadar bekleyin.

S'il vous plait prenez place et attendez jusqu'à ce que l'on appelle votre nom.

Lütfen biraz bekleyin. Onun geri dönüp dönmediğine bakacağım.

Veuillez patienter un moment. Je vais voir s'il est revenu.

- Lütfen beş dakika bekle.
- Lütfen beş dakika bekleyin.

- S'il vous plaît, attendez cinq minutes.
- Veuillez attendre pendant cinq minutes.
- Attendez cinq minutes, s'il vous plaît.

- Yarın sabaha kadar bekleyin.
- Yarın sabaha kadar bekle.

- Attends jusqu'à demain matin.
- Attendez jusqu'à demain matin.

Tekrar konuşmadan önce 10'a kadar sayın ve bekleyin,

attendez 10 secondes, compter jusqu'à 10 avant de parler à nouveau,

3:00'e kadar bekleyin. O, o zaman dönecek.

Je vous prie d'attendre jusqu'à trois heures; elle sera alors de retour.

Lütfen biraz bekleyin. Evet, sizin için bir rezervasyonumuz var.

Veuillez patienter un instant s'il vous plait. Oui, nous avons une réservation pour vous.

- Yemek yemeği bitirene kadar bekle.
- Yemek yemeği bitirene kadar bekleyin.

Attends que je finisse de manger.

Ancak bir saniye bekleyin çünkü bu ekonomi düşündüğünüz kadar özgür olmayabilir.

Une minute; parce que cette économie n'est pas aussi libre que vous le penser...

- Lütfen beş dakika bekle.
- Lütfen beş dakika bekleyin.
- Lütfen beş dakika bekleyiniz.

Veuillez attendre pendant cinq minutes.

- Lütfen bir dakika bekle.
- Lütfen bir dakika bekleyin.
- Lütfen bir dakika bekleyiniz.

Attends une minute, s'il te plaît.

İngiliz, Belçikalı ve Hollandalı bir meyhaneye girer ve tezgahta otururlar. Barmen söyler, "Bir dakika bekleyin, bu bir şaka mı ne?"

Un anglais, un belge et un néerlandais entrent dans un café et s'asseyent au comptoir. Le serveur dit : « Attendez une minute, c'est une blague ou quoi ? »