Translation of "Saçmalık" in English

0.011 sec.

Examples of using "Saçmalık" in a sentence and their english translations:

Saçmalık.

Blah.

- O saçmalık.
- Bu saçmalık.

That's rubbish.

Bu saçmalık.

this is nonsense.

Bu saçmalık.

It's bullshit.

- Gülünç!
- Saçmalık!

Ridiculous!

Saçmalık yazıyorum.

I'm writing nonsense.

Ve ayrıca saçmalık,

And also nonsensical,

Onun denemesi saçmalık.

His essay is rubbish.

Bu tamamen saçmalık.

This is total nonsense.

Bu saçmalık nedir?

What is this nonsense?

Bu mutlak saçmalık.

That's utter nonsense.

Bu saf saçmalık.

- That's utter nonsense.
- This is pure nonsense.
- That's pure nonsense.
- This is sheer nonsense.

Bu sadece saçmalık.

That's just nonsense.

Sanırım bu saçmalık.

I think that's hogwash.

O bir saçmalık.

- That's a bunch of malarkey.
- That's a bunch of hogwash.
- That's a load of rubbish.
- That's a lot of nonsense.
- That's a bunch of nonsense.

Bu ne saçmalık!

What a bunch of hogwash!

Bu saçmalık yeter.

Enough of this foolishness.

Bu gelenek saçmalık.

This tradition is bullshit.

Bütün bunlar saçmalık.

All this is absurd.

Tabii ki, bu saçmalık.

Of course, this is ridiculous.

Bu tamamen bir saçmalık...

This is completely nonsense ...

Yeniden ödeyerek saçmalık etti.

It is foolish of him to pay for it again.

- Bu saçma.
- Bu saçmalık.

That's nonsense.

O tam bir saçmalık.

That's complete nonsense.

Onun saçmalık olduğunu düşünüyorum.

I think that's a lot of hogwash.

Bu benim için saçmalık.

This is gibberish to me.

- Bu çok saçma!
- Bu saçmalık.

- This is bullshit.
- This is bullshit!

O ne tür bir saçmalık?

What kind of nonsense is that?

Ne tür bir saçmalık bu?

What kind of nonsense is this?

Bu sadece bir yığın saçmalık!

This is just a pile of bullshit!

Bütün bu saçmalık da ne?

What's all this crap?

Ben bunu saçmalık olduğunu düşünüyorum.

I think it's hogwash.

Bu ne tür bir saçmalık?

What kind of crapola is this?

Hep böyle bir saçmalık yaparsın.

You always make such nonsense!

Her şeyin yüzde doksanı saçmalık.

Ninety percent of everything is crap.

- O herhangi bir anlam ifade etmiyor.
- O saçmalık.
- Bu saçma.
- Bu saçmalık.

- That's nonsense.
- That's rubbish.
- That doesn't make sense.
- This doesn't make sense.
- It doesn't make any sense.
- That doesn't make any sense.
- It doesn't make sense.

Gereken bir de bu saçmalık var.

also paid for this kind of nonsense:

- Ne deli saçması.
- Bu ne saçmalık.

What utter nonsense.

Twitter saçmalık için iyi bir örnektir.

Twitter is a good example of absurdity.

Bu tür saçmalık için vaktim yok.

I don't have time for this kind of nonsense.

Şahsen, ben onun saçmalık olduğunu düşünüyorum.

Personally, I think that's a bunch of malarkey.

Uydurma hikayeler en eğlenceli saçmalık türüdür.

Apocryphal stories are the most fun variety of bullshit.

Anladım, bu yüzden saçmalık yok, değil mi?

I got it, so no bullshit, okay?

- Bu kadar saçmalık yeter!
- Bu kadar konuşma yeter!

- Enough of all this talking!
- No more chatting!

- O herhangi bir anlam ifade etmiyor.
- Bu saçma.
- Bu saçmalık.

- This makes no sense.
- That's nonsense.
- That's rubbish.
- It's bullshit.
- That doesn't make sense.
- This is nonsense.
- This doesn't make sense.
- That does not make sense.

Tom, yabancıların onun düşüncelerini duyabileceği sanrısından muzdaripti. Bu tabii ki saçmalık.

Tom suffered from the delusion that strangers could hear his thoughts. Of course that's nonsense.

Bazı insanlar kutup ayılarının Norveç sokaklarında özgürce dolaştığına inanıyor. Neyse ki, bu sadece saçmalık.

Some people believe that polar bears walk around freely in the streets of Norway. Luckily, it's just nonsense.

Düşünce alanında, saçmalık ve sapkınlık dünyanın ustaları olarak kalır, ve onların hakimiyeti ancak kısa süreler için askıya alınır.

In the sphere of thought, absurdity and perversity remain the masters of the world, and their dominion is suspended only for brief periods.