Translation of "Yeter" in French

0.012 sec.

Examples of using "Yeter" in a sentence and their french translations:

- Yeter!
- Yeter be!

- Assez !
- Il suffit !
- Assez !
- Il y en a marre.

Artık yeter.

que ça suffit !

Yeter, dedim.

Assez, j'ai dit.

Yeter artık!

- Ça suffit !
- Il y en a assez !
- Il suffit !
- C'est bon !
- Ras le bol !
- Assez c'est assez !
- Y en a marre !
- Ça va bien maintenant !

Yeter üfleme!

- Arrête de faire la tête !
- Cesse de faire la tête !
- Arrête de bouder !
- Arrêtez de bouder !

- Yeter artık be!
- Yeter be!
- Uzatma!

Ça suffit !

- Düşünmen yeter.
- Düşünmesi yeter.
- Düşünmeniz yeter.
- Önemli olan düşünmek.
- Önemli olan niyet.

C'est la pensée qui compte.

Şimdilik bu yeter.

Cela suffit à l'heure actuelle.

Yok, yeter. Doydum.

- Non, c'est assez. Je suis rassasié.
- Non, c'est suffisant. Je suis rassasié.
- Non, c'est assez. Je suis rassasiée.

Kendini cezalandırma yeter.

Il faut arrêter de se dénigrer.

Yeter, kapa çeneni!

La ferme, ça suffit !

- Ben yeter artık dedim.
- Ben bu kadarı yeter dedim.

J'ai dit stop.

Bu para yeter mi?

Est-ce là suffisamment d'argent ?

Buna gücümüz yeter mi?

En avons-nous les moyens ?

Sadece yaptığıma baksan yeter.

Tu n'as qu'à regarder ce que je fais.

Bugünlük bu kadar yeter.

Ça suffit pour aujourd'hui !

Anlayana tek kelime yeter.

Un mot est assez pour un homme sage.

Komedinin içine ettiğin yeter!

Arrête ton cinéma !

Buna ömrümüz yeter mi bilmiyorum

Je ne sais pas si notre vie est suffisante pour ça

yeter ki biz önlemimizi alalım

tant que nous prenons nos précautions

Yeter ki biz insanoğlu bozmayalım

Tant que nous ne gâchons pas les êtres humains

- Bu kadarı yeter.
- Benden paso.

- J'en ai assez.
- Ça suffit.
- J'en ai assez vu.
- J'en ai assez avalé.
- J'en ai assez gobé.
- J'en ai assez supporté.
- J'en ai par-dessus la tête.
- Je suis gavé.

Bütün buna gücümüz yeter mi?

Avons-nous les moyens de tout ceci ?

Eğer güneş kaybolsa, ay yeter.

Si le soleil disparait, la lune suffit.

- Zaten yeterli!
- Yeter artık be!

J'en ai marre !

Bugünlük bu kadar yeter. Yorgunum.

C'en est assez pour aujourd'hui, je suis fatigué.

- Yeter artık!
- Bu kadar yeterli!

- Ça suffit !
- Ça suffit comme ça !

Maaşı onu rahatça yaşatmaya yeter.

Son salaire l'autorise à vivre confortablement.

Yaratıcı gücün güçlü olsun yeter.

On doit juste être créatif.

Galiba bu ayıp da bize yeter

Je pense que cette honte nous suffit

Para belli bir zamana kadar yeter.

La monnaie suffira provisoirement.

Bu kadarı yeter. Ben artık istemiyorum.

- C'est assez. Je n'en veux pas plus.
- Cela suffit. Je n'en veux plus.

Ula yeter ki kullansın birini yahu. Kullansın.

Utilisez simplement l'un d'eux. Tu utilises.

Bir tanesine gücüm yeter fakat ikisine değil.

Je peux m'en payer un, mais pas les deux.

Böyle pahalı bir eve kimin gücü yeter?

- Qui peut se permettre d'acheter une maison si chère ?
- Qui peut se permettre d'acheter une maison aussi chère ?

Bir damla zehir 160 insanı öldürmeye yeter.

Une goutte de poison est suffisante pour tuer 160 personnes.

Dur! Bu gecelik bu kadar alkol yeter.

Stop ! Assez d'alcool pour ce soir.

- Tamam, bu yeterli.
- Tamam, bu kadar yeter.

- Bien, il suffit !
- Bien, en voilà assez.

- Yeterli.
- Bu yeterli.
- Bu kadarı yeterli.
- Yeter.

- Ça suffit !
- C'en est assez !
- Arrête !
- Cela suffit.
- Ça suffit.
- C'est suffisant.

Gücüm yeter yetmez dünya seyahati yapmayı planlıyorum.

- Dès que j'en ai les moyens, je prévois de voyager autour du monde.
- Dès que je peux me le permettre, je prévois de voyager autour du monde.

Bir ev almaya gücüm yeter yetmez, alacağım.

Dès que j'ai les moyens d'acquérir une maison, je le ferai.

Ya bulaşsın kardeşim bulaşsın yeter artık bıktık bulaşsın

Soit mon frère, mon frère est infecté, ça suffit.

Onu yapmak için maddi olarak gücümüz yeter mi?

Peut-on se permettre de faire ça ?

- Otuz dolar yeter mi?
- Otuz dolar yetecek mi?

Est-ce que trente dollars suffiront ?

- Sadece gözlerini kapatmak zorundasın.
- Sadece gözlerinizi kapatın yeter.

Tu n'as qu'à fermer les yeux.

Almaya gücüm yeter yetmez yeni bir araba almayı planlıyorum.

- Je prévois d'acheter une nouvelle voiture dès que j'en ai les moyens.
- Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que je peux me le permettre.
- Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que mes moyens me le permettent.

Karnının alt tarafına sperm paketi yerleştirecek kadar tutsa yeter onu.

Assez longtemps pour déposer son sperme sur le côté de son abdomen.

Tamam yeter biraz daha devam edersek sanırım akıl hastanesine gideceğiz

D'accord, si nous continuons un peu plus, je pense que nous irons à l'hôpital psychiatrique

Tanrım beni yeter ki arkadaşlarımdan koru, düşmanlarımın icabına kendi başıma da bakabilirim.

Que Dieu me garde de mes amis, car pour les ennemis, je peux en prendre garde moi-même.

Ben pahalı hediyeleri sevmem. Sıcacık bir kahve ve beni anlayan bir dost yeter bana.

Je n'aime pas les cadeaux qui coûtent cher. Un bon café chaud et un ami qui me comprend me suffisent.

Ay ışığının en güçlü hâli güneş ışığından 400.000 kat daha sönüktür. Yine de görmeye yeter.

La pleine lune éclaire 400 000 fois moins fort que le soleil. Mais assez pour y voir.

- Ne zaman dur diyeceğimi bilirim.
- Ne zaman yeter diyeceğimi biliyorum.
- Ne zaman tamam diyeceğimi bilirim.

Je sais quand dire stop.