Translation of "Oración" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Oración" in a sentence and their turkish translations:

- ¡No traduzcas esta oración!
- ¡No traduzca esta oración!
- ¡No traduzcáis esta oración!

Bu cümleyi çevirmeyin!

¿Cuál oración prefieres?

- Hangi cümleyi tercih edersin?
- Hangi cümleyi tercih edersiniz?

La oración, "Esta oración es gramaticalmente correcta." es gramaticalmente correcta.

"Bu cümle dil bilgisi bakımından doğrudur" cümlesi dil bilgisi bakımından doğrudur.

- Esta oración es muy larga.
- Esta oración es demasiado larga.

Bu cümle fazla uzun.

- Una frase es una frase.
- Una oración es una oración.

Bir cümle bir cümledir.

¿Cómo traducirías esta oración?

Bu cümleyi nasıl çevirirsin?

Esta oración es verdadera.

Bu cümle doğru.

Ésta es una oración.

Bu bir cümledir.

Esta oración es graciosa.

Bu cümle eğlenceli.

Esta oración es triste.

Bu cümle hüzünlü.

Él interrumpió su oración.

- Senin sözünü kesti.
- Sizin sözünüzü kesti.

No entiendo esta oración.

- Bu cümleyi anlamıyorum.
- Ben bu cümleyi anlamıyorum.

- La oración no contiene errores gramaticales.
- La oración no tiene errores gramaticales.

Cümlenin herhangi dil bilgisi hataları yoktur.

Es una oración sin verbo.

Bu cümlenin fiili yok.

La oración me parece correcta.

Cümlede bir sıkıntı göremedim.

Esta oración es demasiado corta.

Bu cümle fazla kısa.

Esta oración está en presente.

Bu cümle geniş zamandadır.

Aprendámonos esta oración de memoria.

Bu cümleyi ezberleyelim.

No entiendes esta oración, ¿verdad?

Bu cümleyi anlayamıyorsun, değil mi?

Esta oración debe ser adoptada.

Bu cümle sahiplenilmeli.

Esta oración contiene un error.

Bu cümle bir hata içeriyor.

No puedes borrar esta oración.

- Bu cümleyi silemezsin.
- Bu cümleyi silemezsiniz.

Si resumimos ahora con una oración

Artık bir cümle ile özetleyecek olursak

¿De cuántas palabras consta esta oración?

Bu cümle kaç kelime içeriyor?

¿Así que no entiendes esta oración?

Yani bu cümleyi anlamıyorsun?

Una oración no es nunca inocente.

Bir cümle asla masum değildir.

Hay un error en esa oración.

Cümlede bir hata var.

Por favor, no traduzcan esta oración.

Lütfen, bu cümleyi çevirmeyin.

Por favor agrega una nueva oración.

Lütfen yeni bir cümle ekleyin.

¿Mi oración en esperanto está bien?

Esperanto cümlem iyi mi?

Esta lengua tiene una sola oración.

Bu dilin sadece bir cümlesi var.

Es, sin embargo, una buena oración.

O yine de iyi bir cümle.

La oración no contiene errores gramaticales.

Bu cümle gramatik olarak hatalı değil.

Toda oración en este libro es importante.

Bu kitaptaki her cümle mühimdir.

Voy a escribir una oración en alemán.

Almanca bir cümle yazacağım.

Esta oración no se ha escrito claramente.

Bu cümle açık bir şekilde yazılmadı.

Por favor, enlaza esta oración al español.

Lütfen bu cümleyi İspanyolcaya bağla.

Hay un error gramatical en esa oración.

O cümlede bir dilbilgisel hata var.

Dudo sobre qué oración es gramaticalmente correcta.

Dilbilgisel olarak hangi cümlenin doğru olduğundan kuşkulanıyorum.

El profesor me hizo repetir la oración.

Öğretmen bana cümleyi tekrarlattı.

- No soy una oración. Deberían borrarme de Tatoeba.
- No soy una oración. Me deberían eliminar de Tatoeba.

Ben bir cümle değilim.Tatoeba'dan silinmiş olmam gerekir.

¿Cuál es la oración más poderosa del mundo?

Dünyada en güçlü dua hangisidir?

¿Has comentado alguna vez una oración en Tatoeba?

Hiç Tatoeba'da bir cümle yorumladın mı?

Esta oración tiene un predicado pero ningún sujeto.

Bu cümlenin bir yüklemi var ama bir öznesi yok.

La oración no tiene sentido, pero es correcta.

Bu cümle saçma ama hatasız.

Falta el punto al final de la oración.

Cümlenin sonunda nokta eksik.

Hemos ingresado una oración porque usted inventó este dinero.

Hani bu parayı icat edenin diye girdiğimiz cümle varya

Te mando está oración cuando menos te lo esperes.

Hiç beklemediğin bir anda, sana bu cümleyi gönderiyorum.

No me parece bien que esta oración se traduzca.

Cümle çevrilse iyi olacağını sanmıyorum.

Si no está en Tatoeba, no es una oración.

Eğer o Tatoeba'da değilse, o bir cümle değildir.

Hacé una oración con cada una de estas palabras.

- Bu kelimelerin her biri ile bir cümle yapın.
- Bu kelimelerin her biriyle bir cümle yap.
- Bu kelimelerin her biriyle bir cümle kur.

Dijo que cada reunión debería iniciarse con una oración.

Her toplantının bir dua ile başlaması gerektiğini söyledi.

Si una oración en islandés tiene una traducción en inglés, y la oración inglesa tiene una traducción en suajili, entonces indirectamente esto nos dará una traducción en suajili para la oración en islandés.

İzlandaca bir cümlenin İngilizce çeviri varsa, ve İngilizce cümlenin Savahili dilinde bir çevirisi varsa, öyleyse dolaylı olarak, bu, İzlandaca cümle için bir Savahili çeviri sağlayacaktır.

Que indican quién hace qué a quién en la oración.

Bu çekim ekleri cümlede size kimin kime ne yaptığını anlatırlar.

Manteniendo la característica de la sala de oración más antigua

en uzun süre ayakta kalan ibadethane özelliğini korumakla beraber

Compara tu oración con la que está en el pizarrón.

Cümleni tahtadakiyle karşılaştır.

- Esta frase tiene cinco palabras.
- Esta oración tiene cinco palabras.

Bu cümle beş kelimeden oluşuyor.

Por favor, rompe el enlace de esta oración del inglés.

- Bu cümleyi İngilizceden bağlantısızlaştırın lütfen.
- Bu cümleyi İngilizceden ayırın lütfen.

- Esta frase será traducida.
- Esta oración va a ser traducida.

Bu cümle çevrilecek.

Me pregunto si esta oración sobrevivirá al fin del mundo.

Bu cümle, dünyanın sonuna kadar hayatta kalacak mı diye kendime sorarım.

Estoy poniendo esta oración en Tatoeba y ¡nadie puede pararme!

Bu cümleyi Tatoeba'ya ekliyorum ve kimse beni durduramaz!

- Al haberse marchado él, Mary se quedó sola en esta oración.
- Él se fue, así que Mary se quedó sola en esta oración.

O gitti, bu yüzden Mary bu cümlede yalnız kaldı.

La oración número 888.888 traerá años de felicidad a su propietario.

- Cümle sayısı 888,888 sahibine mutluluk yıllarını getirecek.
- 888.888 numaralı cümle, sahibine mutlu yıllar getirecek.

¿Podrías por favor agregar un punto al final de la oración?

Senin cümlenin sonuna bir nokta ekleyebilir misin, lütfen?

Cuando Neil Armstrong aterrizó en la Luna, hizo una oración como esta

Neil Armstrong Ay'a inerken şöyle bir cümle kurmuştu

No hay nadie que probablemente no recuerde esta oración en este momento.

Bu cümleyi şuan muhtemelen hatırlamayan yoktur.

- Esta frase no está en inglés.
- Esta oración no está en inglés.

Bu cümle İngilizce değil.

- Él no podía entender la oración.
- Él no lograba entender la frase.

O, cümleyi anlayamadı.

- Esta oración no quiere decir nada.
- Esta frase no quiere decir nada.

Bu cümle herhangi bir anlama gelmiyor.

Él se fue, así que Mary se quedó sola en esta oración.

O gitti, bu yüzden Mary bu cümlede yalnız kaldı.

Para que una oración sea fácil de entender, debe evitarse complicaciones innecesarias.

Kolayca anlaşılması için bir cümle gereksiz yere karmaşık olmamalı.

- ¿Qué significa esta frase en esperanto?
- ¿Qué significa esta oración en esperanto?

Bu Esperanto cümle ne anlama geliyor?

- La oración no contiene errores gramaticales.
- Esta frase está libre de errores gramaticales.

Bu cümlenin dil bilgisi hataları yok.

¿Sabes lo que se siente al traducir cien variantes similares de una oración?

Bir cümlenin yüzlerce benzer varyasyonlarını çevirmenin nasıl hissettirdiğini biliyor musun?

Cada oración que comience con "No soy racista, pero" probablemente sea muy racista.

- "Irkçı değilim, ama" ile başlayan her cümle aslında büyük ihtimalle çok ırkçıdır.
- "Ben ırkçı değilim, ama" ile başlayan her cümlenin gerçekten çok ırkçı olması muhtemeldir.

- No leas esta frase.
- No lea usted esta frase.
- No leas esta oración.

- Bu cümleyi okumayın.
- Bu cümleyi okuma.

Si se le permite salir después de la oración de la tarde, esto significa

eğer akşam ezanından sonra dışarı çıkmaya izin aldıysan bunu anlamı şudur

Aquellos que quieren que su oración sea aceptada están respirando nuevamente en esa área

duasının kabul olmasını isteyenler yine o bölgede soluğu alıyorlar

Hay un famoso libro en inglés cuyo último capítulo consta de una sola oración.

Tüm son bölümü tek bir cümle olan İngilizce ünlü bir kitap var.

¿Qué tan bien se realizaría una oración al romper los corazones de millones de personas?

milyonlarca insanın kalbini kırarak kılınan namaz bir Müslümana ne kadar yakışırdı ki?

- ¿Cuál es tu frase preferida?
- ¿Cuál es tu oración favorita?
- ¿Cuál es tu condena favorita?

- Favori cümlen ne?
- En sevdiğin cümle nedir?
- En sevdiğin cümle hangisi?

Fatwa, donde la oración no se puede realizar en una copia ya es un tema de discusión.

suret olan yerde namaz kılınamayacağı fetvası ayrı bir tartışma konusu zaten

Una vez, Cristóbal Colón se encontró con el niño de la oración nº 47456 y le abrió los ojos.

Kristof Kolomb bir zamanlar Cümle 47456'daki çocukla tanıştı ve onun gözlerini dünyaya açtı.

—¿Qué quieres decir? —preguntó Dima, pero eructó, ya que si hubiera permanecido en silencio esta oración habría sido demasiado simple.

"Ne demek istiyorsun?" Dima sordu fakat geğirdi, zira o sessiz kalırsa, bu cümle çok basit olur.

Haz una buena traducción de la oración que estás traduciendo. No dejes que las traducciones a otras lenguas te influencien.

Çevirdiğiniz cümlenin iyi bir çevirisini yapın. Diğer dillere yapılan çevirilerin sizi etkilemesine izin vermeyin.

¿Cómo es el problema y el conflicto? es un ejemplo de una oración usando la jerga de rimado de Cockney.

"Hanımın nasıl?" anlamına gelen "How's the trouble and strife?" cümlesi, kafiyeli Cockney argosuna bir örnektir.