Translation of "Frase" in Chinese

0.011 sec.

Examples of using "Frase" in a sentence and their chinese translations:

- Traduzca esta frase al inglés.
- Traduce esta frase al inglés.

把这句句子翻成英语。

¡Esa es mi frase!

那是我該說的話!

¡Esa era mi frase!

- 那是我該說的話!
- 那是我的台词!

Preferiría la segunda frase.

我会更倾向于第二句话。

Deberías reescribir esta frase.

你應該重寫這句話。

Di una frase sencilla.

說句簡單的話。

Esto no es una frase.

这不是一句话。

Esta frase no tiene sentido.

这句话没意思。

Esta frase es gramaticalmente correcta.

- 這句句子的文法是對的。
- 这个句子在语法上是正确的。

¿Qué quiere decir esta frase?

這個片語是什麼意思?

Busca la frase en tu diccionario.

去你的辭典裡頭翻出這個句子。

¿Puedo agregar una frase en francés?

我能用法语加一句句子吗?

Me pregunto qué significa esta frase.

我想知道这句话的意思。

Una frase es una unidad sintáctica.

短语是句法单位。

- Explicó el significado literal de la frase.
- Él explicó el sentido literal de la frase.

他解释了句子的字面意思。

- No me siento con ganas de traducir esta frase.
- No tengo ganas de traducir esta frase.

我不想为这句子做翻译。

Estrictamente hablando, esta frase es gramáticamente incorrecta.

严格地讲,这句话语法上有错误。

Por favor, traduzca esta frase al japonés.

請把這句話翻譯成日文。

Esta es mi segunda frase en alemán.

这是我的第二句德语句子。

Me tomó dos horas memorizar esta frase.

我花了两个小时来记这个句子。

Explicó el significado literal de la frase.

他解释了句子的字面意思。

Esta frase no existe todavía en tatoeba.org.

這個句子還沒在tatoeba.org上出現過。

No tengo ganas de traducir esta frase.

我不想为这句子做翻译。

- La traducción de esta frase es una traducción mala.
- La traducción de esta frase es una mala traducción.

这句话的译文翻译的很不好。

No comprendo el significado exacto de esa frase.

我不是很清楚这个句子的意思。

La frase de la pizarra ha sido borrada.

黑板的句子被抹掉了。

Sí, hablo de los errores de esta frase.

沒錯,我在說這個句子的錯誤。

- ¡Esa es mi frase!
- ¡Eso tendría que decirlo yo!

那是我該說的話!

¿Me explicarías por favor el significado de esa frase?

您能为我解释这句句子的意思吗?

Esta frase sacada de contexto no es muy interesante.

這句話斷章取義。

Esta frase es gramáticamente correcta, pero no se dice así.

這句話語法上說是對的,但是不這麼說。

- Él no podía entender la oración.
- Él no lograba entender la frase.

他無法理解這句話。

- ¿Qué significa esta frase en esperanto?
- ¿Qué significa esta oración en esperanto?

这个世界语句子是什么意思?

- ¿Cuál es tu frase preferida?
- ¿Cuál es tu oración favorita?
- ¿Cuál es tu condena favorita?

什麼是你最喜歡的句子?

Sólo porque está en la base de datos de Tatoeba.org no significa que sea una frase.

在Tatoeba.org的数据库里并不意味着它是一个句子。

Has añadido un comentario, no una traducción. Para añadir una traducción, pincha en el icono «あ→а» encima de la frase.

您已添加了評論,而不是一個翻譯。要添加一個翻譯,點擊這句話上面的«あ→а»圖標。

Yo puedo describir China, especialmente en relación a las grandes ciudades como Beijing, en una frase - China es un país cuyo ritmo de vida es ambos rápido y sin prisa.

我能用一句话描述中国,尤其是关于北京那样的大城市:中国是一个有悠闲生活并有快速生活的国家。