Translation of "Echo" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Echo" in a sentence and their turkish translations:

- Lo echo en falta.
- Lo echo de menos.
- Lo añoro.

Onu özlüyorum.

Echo de menos Italia.

İtalya'yı özlüyorum.

No me echo atrás.

Ben vazgeçmiyorum.

Los echo de menos.

Onları özlüyorum.

- Te echo una carrera a casa.
- Os echo una carrera hasta casa.

Eve kadar seninle yarışacağım.

¡Cómo te echo de menos!

Seni nasıl özledim!

Tom, te echo de menos.

Seni özlüyorum, Tom.

Le echo mucho de menos.

- Onu çok özlüyorum.
- Onu çok özledim.

La echo mucho de menos.

Onu çok özlüyorum.

Echo de menos mi casa.

Evimi özlüyorum.

Echo de menos a Tom.

- Tom'u özledim.
- Tom'u özlüyorum.

Echo de menos la universidad.

Üniversiteyi özlüyorum.

¡Te echo de menos también!

Ben de seni özlüyorum.

Te echo tanto de menos.

Seni çok özlüyorum.

No echo azúcar al café.

Kahveye şeker koymam.

- Te echo mucho de menos.
- Les echo mucho de menos.
- Te extraño muchísimo.
- Te extraño mucho.
- La echo mucho de menos.

Seni çok özlüyorum.

- Te extraño.
- Te echo de menos.

Seni özlüyorum.

Echo mucho de menos aquellos días.

Eski günleri gerçekten özlüyorum.

Echo mucho de menos a Tom.

Tom'u çok özlüyorum.

Echo de menos a mi madre.

Annemi özlüyorum.

- Le echo de menos.
- Lo extraño.

Onu özlüyorum.

Echo mucho de menos a mi novia.

Kız arkadaşımı gerçekten özlüyorum.

Yo no le echo azúcar al café.

Kahveme şeker atmam.

Creo que echo de menos a Tom.

Tom'u biraz özlüyorum.

Te echo de menos más que nunca.

Seni her zamankinden daha fazla özlüyorum.

Yo le echo crema a mi café.

Kahveme krema koyarım.

A veces me echo en el pasto.

Bazen çimenlere uzanırım.

De verdad que os echo mucho de menos.

Gerçekten hepinizi özlüyorum.

- Te echo mucho de menos.
- Te extraño mucho.

Seni çok özlüyorum.

- Te extraño.
- Te echo de menos.
- Os extraño.

- Seni özledim.
- Seni özlüyorum.

Echo de menos la comida de mi mamá.

- Annemin yemek pişirmesini özlüyorum.
- Annemin aşçılığını özlüyorum.

- Te echo mucho de menos.
- Te extraño muchísimo.

Seni çok özlüyorum.

No echo de menos a Tom en absoluto.

Tom'u bir parça özlemiyorum.

- Realmente echo en falta la comida tailandesa.
- Añoro un montón la comida tailandesa.
- Echo mucho de menos la comida tailandesa.

Gerçekten Tayland yemeğini özlüyorum.

Es la primera vez que le echo ají al pan.

Şimdiye kadar ilk defa ekmeğe kırmızı biber sürüştürdüm.

- Extraño a mis amigos.
- Echo de menos a mis amigos.

Arkadaşlarımı özlüyorum.

Recuerda que te quiero y que te echo de menos.

- Seni sevdiğimi ve özlediğimi unutma.
- Seni sevdiğimi ve özlediğimi hatırla.

Echo de menos las paellas que me hacía mi abuela.

Anneannemin benim için yaptığı paellaları özlüyorum.

Echo de menos a mi madre y a mi padre.

Annemi ve babamı özlüyorum.

Echo de menos a mi familia y a mi patria.

Ailemi ve ülkemi özlüyorum.

Te echo de menos, hace una semana que no te veo.

Seni özlüyorum, seni son göreli bir hafta oldu.

- Te echo mucho de menos.
- Te extraño muchísimo.
- Te extraño mucho.

Seni çok özlüyorum.

No olvides que te quiero y que te echo de menos.

Seni sevdiğimi ve özlediğimi unutma.

"Me gustaría que mi maestra supiese que echo mucho de menos a mi papá

"üç yaşındayken babam Meksika'ya sınır dışı edildiği için

- Te extraño cuando no estás acá.
- Cuando no estás aquí, te echo de menos.

Sen burada değilken seni özlüyorum.

Echo de menos el ruido y la actividad de la vida en la ciudad.

Şehir hayatının koşuşturmasını özledim.

- Me doy una siesta casi todos los días.
- Me echo una siesta casi todos los días.

Neredeyse her gün kestiririm.

- No me echo azúcar en el café.
- No le hecho azúcar al café.
- No le pongo azúcar al café.

- Kahveme şeker koymam.
- Kahveme şeker atmam.

- Normalmente echo la calderilla en el cajón de mi escritorio.
- Suelo echar el dinero suelto en el cajón del escritorio.

Bozuk paramı genellikle masamın çekmecesine atarım.