Translation of "Cual" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Cual" in a sentence and their turkish translations:

Lo cual es fascinante.

Yani büyüleyici bir şey.

¿Cual es el oeste?

Peki batı ne tarafta?

En la cual tú decides.

sizin yardımınıza ihtiyacım var.

Sea cual fuere su reliquia,

Aile yadigarınız ne olursa olsun,

El viento aumenta cual ventarrón.

Rüzgâr şiddetini iyice arttırıyor.

Lo cual fue divertido también

Bu da gayet komikti yani

Cada cual pagó su comida.

Herkes kendi yemeği için ödedi.

Veamos cual es el resultado.

Sonucun ne olduğuna bakalım.

En tal o cual universidad".

"... Üniversitesi" şeklinde reddedilmekti.

Lo cual es una buena característica

bu da güzel bir özelliğimiz

No importa cual sea su tamaño

büyüklükleri ne olduğu önemli değil

No hay papel en cual escribir.

Yazmak için hiç kağıt yok.

¿Querés saber cual es tu problema?

Sorununun ne olduğunu bilmek istiyor musun?

"Y gané, lo cual es una locura".

"Ben kazandım, çılgınca bir şey"

Lo cual no es ningún atenuante, ¿verdad?

Tabii bu durumu daha iyi hâle getirmiyor.

Lo cual significa que la podemos cambiar.

yani bunu değiştirebiliriz.

La cual no existe de todas maneras.

zaten böyle bir şey de yok.

¿Cual es tu serie de televisión favorita?

En sevdiğin TV dizisi hangisidir?

- Fuera cual fuera la razón, ellos no se casaron.
- Sea cual sea la razón, ellos no se casaron.

Sebep her ne idiyse evlenmediler.

Lo cual tenía sentido porque tenía mucho talento,

ve bu mantıklıydı çünkü çok yetenekliydi.

Sea cual fuere su trato con su equipaje,

Hangi zorlukla uğraşıyorsanız uğraşın,

Y su abuela, la cual provee el sustento.

ve günlük ücret kazanan büyük annesi tarafından büyütülüyor.

Tienen bordes muy filosos que cortan cual sierra.

Jilet gibi keskin kenarları sizi testere gibi keser.

Lo cual, señalaré, se basa en tres ideas:

ki TED'in açılımında bile üç fikir var:

Debe haber algo de lo cual podamos hablar.

Hakkında konuşacağımız bir şey olmalı.

Ella dijo que volvería, lo cual era mentira.

O tekrar geleceğini söyledi, bu bir yalandı.

Se volvió olvidadizo, lo cual le disgustaba sobremanera.

O unutkan oldu, bu onu şiddetle sinirlendirdi.

No dije nada, lo cual le hizo enfadar.

Bir şey söylemedim, bu durum onu kızdırdı.

Razón por la cual uso una silla de ruedas.

bu yüzden tekerlekli sandalye kullanıyorum.

Ella dijo que estaba mala, lo cual fue mentira.

O, hasta olduğunu söyledi, o bir yalandı.

Él no dijo nada, lo cual le hizo enfadar.

Hiçbir şey söylemedi, bu durum onu kızdırdı.

No tengo dinero con el cual comprar el diccionario.

Sözlüğü alacak param yok.

No sé la razón por la cual no viene.

Onun gelmeme sebebini bilmiyorum.

Esa es la razón por la cual vine aquí.

Buraya gelme nedenim bu.

Y contra la cual no había fuerza alguna de lucha.

ve de savaşmak için güçsüz olduklarına.

Lo cual se percibe como un síntoma de discriminación racial,

virüsü yaymaya daha yatkın,

Lo cual era un gran problema porque es muy tímida.

önünde bunun hakkında konuştu ve çok utangaçtı.

Lo cual es un arte y también un afortunado accidente.

Bu bir sanat ve şanslı bir kaza aslında.

Lo cual significaba que la militancia seguía, el compromiso seguía.

Yani mücadele ve kendini adama devam ediyor demek istedi.

Tom dijo que estaba enfermo, lo cual fue una mentira.

Tom hasta olduğunu söyledi, bu bir yalandı.

El hombre, del cual no sabía nada, me conocía bien.

Hiç tanımadığım bir adam beni çok iyi tanıyordu.

Él dijo que estaba enfermo, lo cual era una mentira.

Hasta olduğunu söyledi, o bir yalandı.

Ella usó medicina china, la cual le alivió sus síntomas.

O Çin ilacı aldı, bu onun semptomlarını rahatlattı.

No se sabe cual fue la causa de la muerte.

Ölüm nedeni bilinmiyor.

Lo cual me dice que si tratásemos el abuso de sustancias

Eğer madde kullanımını

La innovación es el proceso por el cual resolvemos problemas humanos,

İnovasyon, insani sorunları çözdüğümüz işlemdir;

Fue un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan.

- Allah tarafından gönderilen bir adam geldi; onun adı Yahya'ydı.
- Tanrı'nın gönderdiği Yahya adlı bir adam ortaya çıktı.

Tom amaba a Mary, la cual no le quería en absoluto.

Tom Mary'yi seviyordu, ki o onu hiç sevmiyordu.

La ciudad en la cual viven tiene una gran comunidad hispanohablante.

Onların yaşadığı şehrin büyük bir İspanyolca konuşan topluluğu var.

Nuevamente ella cambió de opinión, lo cual nos molestó a todos.

O fikrini tekrar değiştirdi, bu durum hepimizi kızdırdı.

Él dijo que no conocía al hombre, lo cual era mentira.

O, adamı tanımadığını söyledi, bu bir yalandı.

Dijo que su padre estaba enfermo, lo cual era una mentira.

Babasının hasta olduğunu söyledi, o bir yalandı.

En el cual hago magia con un objeto elegido por la audiencia.

yaptığım bir "doğaçlama sihir" örneği.

Y esto le brindó una plataforma desde la cual educar al mundo.

ve dünyayı eğitebileceği bir platform yarattı.

Muchos evitan las medicinas occidentales, lo cual incrementa la tasa de muerte.

Modern tıptan kaçınanların olması ölü sayısını artırıyor.

- Yo dudaba sobre qué camino tomar.
- Dudé acerca de cual camino tomar.

Hangi yoldan gideceğim hakkında tereddüt ettim.

Ella llevaba puesta una camisa de hombre la cual no le quedaba.

O, ona uymayan bir erkek gömleği giyiyordu.

Tuve un sueño en el cual un bebé jugaba con un cuchillo.

Rüyamda bir bebeğin bıçakla oynadığını gördüm.

Este diccionario, del cual falta el tercer tomo, me costó cien dólares.

Üçüncü cildi eksik olan bu sözlük bana üç yüz dolara mal oldu.

¿Tienes alguna razón especial por la cual quieres ir a Estados Unidos?

Amerika'ya gitmek için özel bir nedenin var mı?

Y en ese momento, - el cual fue justo después del primer colapso ".com" -

O zamanlar birinci dot.com çöküşünün hemen ertesiydi

Yo tenía un negocio universitario, el cual tuve que cerrar debido al colapso

ve yurt odamdan yaptığım işi çöküşte kapatmak zorunda kalmıştım

En el cual saltamos a la acción, pero a veces es demasiado tarde.

bir noktada harekete geçersin, ancak kimi zaman bu çok geç olabilir.

Por ahí o haciendo negocios en Valaquia, lo cual enriquece grandemente la tesorería.

-

De delincuencia humana no sangrienta, en primera instancia, al cual se puede apetecer.

insanlık suçu bu, ilk aşamada kan dökülmüyor.

Lo cual, afortunadamente, lo completa un espectador ... y el espectador es el adolescente

Neyse ki onun için bir seyirci tarafından tamamlandı… ve seyirci, genç

Ella dijo que tenía veinte años de edad, lo cual no era cierto.

O, yirmi yaşında olduğunu söyledi, gerçek değildi.

Tom nunca me dijo la razón por la cual había decidido ser profesor.

Neden bir öğretmen olmaya karar verdiğini Tom bana hiç söylemedi.

Y eso me llevó a mi tercer descubrimiento, el cual tomé prestado de Einstein:

Böylece Einstein'dan ödünç aldığım üçüncü farkındalığım oluştu.

La razón por la cual el avión permanece constante, como el paralelismo de vuelo

uçağın uçuşsal paralelliği gibi sabit kalmasındaki sebebin

Una gran proporción de la razón por la cual muchas ballenas tocan la tierra

bir çok balinanın karaya vurmasının sebebinin çok büyük bir oranı bu yüzden

- Estaba tan duro como una roca.
- Era duro como piedra.
- Estaba duro cual piedra.

O, kaya kadar sertti.

Parte de la razón por la cual es muy interesante es porque estas yendo

Adam: Heyecanlı olmasının bir sebebi de

...lo cual nos trae de vuelta a la reciente toma de poder de Maduro.

... bu da bizi Maduro'nun son günlerdeki güç kaynağına götürüyor.

Matrimonios que se unen entre los sexos. ¿Qué es este matrimonio? Cual es su historia?

listesine katılıyor Bu evlilik nedir? Onun hikayesi nedir?

El tercer mas fuerte es un Sol, el cual resulta ser la quinta de Do.

En çok duyulan üçüncü ton, [ikinci] Do'dan bir beşli yukarıda olan Sol olacak.

Lo cual puede generar la pregunta: ¿Por que tommy Flanagan se vio tomado por sorpresa

Bu da şu soruyu doğuruyor: [piyanist] Tommy Flanagan niye o kadar hazırlıksız yakanlanmış

La forma más alta de la ignorancia es rechazar algo de lo cual no sabes nada.

Cahilliğin en yüksek formu, hakkında hiçbir şey bilmediği bir şeyi reddetmektir.

El sultanado Mamluk se dividó en 24 distritos, cada uno encargado de proveer 1000 tropas, lo cual

Memlük sultanlığı 24 bölgeye bölünmüştü ve her bölgeden 1000 asker geliyordu

- Picasso es un artista famoso que todos conocen.
- Picaso es un famoso artista al cual todos conocen.

Picasso herkesin bildiği ünlü bir sanatçıdır.

Argleton es un pueblo en West Lancashire, Inglaterra, el cual existe sólo en los mapas de Google.

Argleton yalnızca Google haritaları üzerinde var olan Batı Lancashire, İngiltere'de bir kasabadır.

Lo cual significó que todos estos programas serían imposibles de sostener si caían los precios del petróleo.

Bu durum, petrol fiyatlarının düşmesi durumunda, tüm bu programların sürdürülememesi demekti

Lo cual es muy importante si estás tratando de navegar por el océano con sólo una brújula.

sadece bir pusula ile gezinmeye çalışıyorsanız yönü koruduğu için bu projeksiyon büyük önem taşır.

Aproximadamente el 65% de los adultos estadounidenses tienen sobrepeso, lo cual no es bueno para su salud.

Amerikalı yetişkinlerin yaklaşık % 65'i sağlıkları için iyi olmayan aşırı kiloludurlar.

Esta es realmente la razón por la cual el motor de búsqueda de Google es el más grande.

Google arama motorunun en büyük olmasının sebebi aslında bu.

Sea cual sea la autopista por la que te decidas, va a estar abarrotada de autos y camiones.

Hangi otoyola karar verirsen ver, arabalarla ve kamyonlarla dolu olacaktır.

El primer día del curso él compró el libro de texto el cual necesitaba para hacer sus deberes.

Dersin ilk günü, ödevini yapmak için ihtiyaç duyduğu ders kitabını satın aldı.

Discurso, el cual dicen los historiadores que puso lágrimas en los ojos de sus soldados y el les recordó

Tarihçilerin belirttiğine göre askerlerin gözlerinden yaşlar getirmişti ve onlara

- Estaba tan duro como una roca.
- Estaba duro como una piedra.
- Era duro como piedra.
- Estaba duro cual piedra.

O, kaya gibi sertti.

No te cases con alguien, con quien puedas vivir - cásate con la persona, sin la cual no puedas vivir.

Sen yaşayabileceğin herhangi biriyle evlenme - sen onsuz yaşayamayacağın kişiyle evlen.

En aquella noche dejé mi propina debajo de una taza de café la cual dejé al revés en la mesa.

O akşam bahşişimi masada başaşağı bıraktığım bir kahve fincanının altına bıraktım.

No sé cual es la clave del éxito, pero la clave del fracaso es intentar agradar a todo el mundo.

Başarının anahtarını bilmiyorum ama başarısızlığın anahtarı herkesi memnun etmeye çalışmaktır.

Sea cual sea tu profesión y lo feliz que seas en ella, habrá momentos en los que desearás haber elegido otra carrera.

Mesleğiniz ne olursa olsun, ya da bu meslekte ne kadar mutlu olursanız olun, diğer bir mesleği seçmiş olmayı istediğiniz anlar vardır.

Un conocido estratega, Cristóbal Colón, una vez derrotó a toda una flota de piratas robándoles todas sus frutas y verduras, lo cual provocó que enfermaran de escorbuto.

Bir ünlü taktisyen, Christopher Columbus bir zamanlar onların tüm sebze ve meyvelerini çalarak, böylece onlara iskorbüt vererek tüm korsan filosunu yok etti,

- Estaba tan duro como una roca.
- Estaba duro como una piedra.
- Estaba duro como piedra.
- Era duro como piedra.
- Estaba duro cual piedra.
- Era duro como la piedra.

O, kaya gibi sertti.

El síndrome del acento extranjero es una condición médica todavía no aclarada, en la cual el paciente no puede pronunciar su lengua materna correctamente y parece tener un acento extranjero.

Yabancı aksan sendromu henüz açıklanamayan, hastanın anadilini daha fazla düzgün şekilde telaffuz edemeyip yabancı bir aksanla konuşmaya başlamasıyla vuku bulan tıbbi bir durumdur.