Examples of using "Conocemos" in a sentence and their turkish translations:
Sizi tanıyor muyuz?
- Sizi tanıyoruz.
- Seni tanıyoruz.
Birbirimizi tanıyor muyuz?
Sizi tanıyor muyuz?
Onu tanımıyoruz.
Bunu biliyoruz.
Onu tanımıyoruz.
Tanışıyor muyuz?
Biz onu tanırız.
Birbirimizi tanırız.
Biz suçluyu biliyoruz. Katili de biliyoruz.
Birbirimizi çok iyi tanıyoruz.
Ne olduklarını bile tam bilmiyoruz.
Biz birbirimizi tanımıyoruz.
Bu şarkıyı biliyoruz.
Onu tanımıyoruz.
Birbirimizi neredeyse tanımıyoruz.
Onu tanımıyoruz.
genelde de inek şaban olarak biliriz biz Kemal Sunal'ı
Biz yıllardır birbirimizi tanırız.
Biz Google Earth'u de biliyoruz.
Yazar bizim için çok iyi biliniyor.
Biz birbirimizi bile tanımıyoruz.
Kenti iyi tanıyoruz.
Onu yıllardır tanıyoruz.
Biz bile onu tanımıyoruz.
Yani, bu hastalığı biliyoruz.
Hepimiz dehşet verici rakamları biliyoruz.
Hepimiz onu iyi tanırız.
Daha doğruyu bilmiyoruz.
Uzun zamandır birbirimizi tanıyoruz.
Tom'u tanımıyoruz bile.
bu bizim bildiğimiz kıyamet
Uzun süredir birbirimizi tanımıyorduk.
Robin Hood efsanesini biliyoruz.
Onu biliyoruz.
Nedenini biliyoruz.
Bu hepimizin bildiği bir konu.
Buna neyin sebep olduğunu bilmiyoruz.
Ülkemizin tüm hapishanelerini biliriz.
Ülkenin her hapishanesini biliyoruz. Neden?
kıtasal taban bizim bildiğimiz üzerine bastığımız yer
biz onu hep gülen adam olarak tanıdık
işte yarasaları yakından tanıdık
amacınızı biliyoruz ama merak etmeyin
fakat bizim bildiğimiz coğrafi kuzey kutup
bizim bildiğimiz öğütücüler gözle görülmeyen bakteriler.
bu bizim bildiğimiz Trump değil
Çok üzgünüm ama birbirimizi tanımıyoruz.
Biz bildiğimiz dillerde örnekler ekliyoruz.
Birbirimizi gerçekten o kadar iyi tanımadığımızı biliyorum.
Birbirimizi önceden tanıyoruz.
Zaten tanıştık.
Bu şarkıyı biliyoruz.
5 yaşında Fransız bir çocukla karşılaştık
bizim bildiğimiz yağmur bulutu gibi bir şey mi?
Ne yazık ki, biz onun eserlerinin geri kalanına aşina değiliz.
Bilim sayesinde evreni oldukça iyi biçimde kavrayabiliyoruz.
ünü Simpsons çizgi filmini hepimiz biliyoruz
Bildiğimiz anlamda dil, bir insan icadıdır.
Hızlı iklim değişimi denen şeydi.
ve kronik durumları tespit eder etmez
teknik direktörleri yöneticileri çoğunu aslında biliyoruz
gazetecilik konusunda duayen olarak bildiğimiz Uğur Dündar bile
balinalarda ve yarasalarda bildiğimiz doğal bir GPS var
Çocukluğumuzdan beri birbirimizi tanırız.
Sonunda buluştuk! Ben bu gün için çok uzun süre bekledim!
Amcan ve ben yıllardır birbirimizi tanırız.
bir saniye ya bu bildiğimiz elektrik üretimi
tarafından tutuluyor.
Bildiğimiz bir damla, bilmediğimiz bir okyanus.
Kızamık bildiğimiz en bulaşıcı hastalıklardan biridir.
bildiğimiz gibi evren büyük bir patlama ile başladı
Tembel hayvanlar gaz çıkarmayan, bildiğimiz tek memeliler.
Sorunun farkındayız.
bu yer kabuğu o akışkan olan magmanın üzerinde bildiğimiz yüzüyor
Filiberto aşina olmadığımız bir şehirde çok büyük bir dairede yaşıyor.
tam doğru olacak şekilde sıcaklıkları yalıtır ve düzenler
ve bildiğimiz, olduğumuz ve oluştuğumuz her şey yaratıldı.
Biz Apple'ın sahibini,Microsoft'un sahibini keza Facebook'un sahibini tanıyoruz
Onun şehirde yaşadığını biliyoruz.
Ana karakter adını bilmediğimiz bir adam.
Tehlike bilmediğimiz şeyden gelmez, fakat oysa doğru değilken doğru olduğuna inandığımız şeyden gelir.