Translation of "Basada" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Basada" in a sentence and their turkish translations:

Esta historia está basada en hechos.

Bu hikaye gerçeklere dayanmaktadır.

Rastreé la calumnia basada en los perezosos

Tembel hayvan iftirasının ortaya çıkışı

Su teoría está basada en elaboradas investigaciones.

Onun teorisi ayrıntılı soruşturmaya dayanmaktadır.

Esta historia está basada en hechos reales.

Bu hikaye gerçek olaylara dayanır.

Esta película está basada en una novela.

Bu film bir romana dayalı.

Su argumentación no estaba basada en los hechos.

Onun iddiası gerçeklere dayalı değildi.

Construimos un puzle de una imagen basada en cualquier creencia,

inandığımız her türlü şeyin resminin bir yapbozunu yaratıyoruz,

Echemos un vistazo a la comparación basada en el día.

gün bazlı kıyaslamasına bir bakalım

La relación entre cónyuges ha de estar basada en el amor.

Karı koca arasındaki ilişki aşka dayalı olmalıdır.

Una relación basada en una honestidad completa está condenada al fracaso.

Toplam dürüstlüğe dayalı bir ilişki başarısızlığa mahkûmdur.

Un proverbio es una frase corta basada en una experiencia larga.

Bir atasözü, uzun deneyime dayanan kısa bir cümledir.

Y entonces pidió a dos amigas que inventaran una reunión basada en eso.

O da iki arkadaşından bu temayla ilgili bir parti hazırlamalarını istedi.

En su mayoria, la musica Pop esta basada en una de esas tonalidades centrales

Adam: Pop müzik çoğunlukla tek bir anahtar etrafında kurulu.

"La muerte fácil" es una película basada en la novela de León Tolstói "La muerte de Iván Ilich".

"Kolay bir ölüm" "Ivan Illich'in Ölümü" Leo Tolstoy'un romanından uyarlanan bir film "