Translation of "Veía" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Veía" in a sentence and their russian translations:

Se veía horrible.

- Выглядело ужасно.
- Это выглядело ужасно.

No veía qué hacía.

Что она делает?

Tom no veía nada.

Тому ничего не было видно.

Tom se veía asustado.

Том выглядел напуганным.

Tom se veía desanimado.

Том выглядел потрясенным.

¿Tom se veía feliz?

Том выглядел счастливым?

Casi no se veía nada.

- Они еле-еле что-то видели.
- Они почти ничего не видели.
- Они едва могли хоть что-то разглядеть.

Tom se veía muy triste.

Том выглядел очень грустным.

Su sombrero se veía gracioso.

Её шляпа выглядела смешно.

El presidente se veía fuerte.

Президент казался сильным.

Ella se veía realmente cansada.

Она действительно выглядит усталой.

Nadie veía eso como una violación.

никто не считал это насилием.

Ella lo veía como su salvador.

Она смотрела на него, как на своего спасителя.

La muchacha se veía tan pálida.

Девочка выглядела такой бледной.

A Tom se le veía cansado.

- Том выглядел усталым.
- Том выглядел уставшим.

- Lo vi.
- Vi eso.
- Veía eso.

Я это видел.

No podemos sorprendernos, se veía venir.

Тут нечему удивляться. Это можно было предвидеть.

El programa se veía muy interesante.

Телепрограмма казалась очень интересной.

Su sombrero se veía muy chistoso.

Его шляпа выглядела очень смешно.

Hace tiempo que no te veía.

Давно я тебя не видел.

Desde arriba se veía el río.

Сверху была видна река.

Hacía años que no la veía.

Я много лет её не видел.

Todo lo que veía era la gente.

Я видел только людей.

Cuando veía que su necesidad de ayuda

Когда я увидела, что их нужда в помощи

La señorita se veía triste, y cansada.

Дама выглядела печальной, а также усталой.

- Él se veía enfermo.
- Él parecía enfermo.

Он казался больным.

Ella veía a las hojas muertas caer.

Она наблюдала за тем, как падают сухие листья.

- Ella se veía triste.
- Ella parecía triste.

Она выглядела грустной.

Se veía una ciudad a lo lejos.

- Вдалеке был виден город.
- Вдалеке виднелся город.
- Вдали виднелся город.

No veía estas fotos desde hace años.

Я эти фотографии много лет не видел.

No sabemos cómo se veía realmente Jesús.

Мы не знаем, как Иисус выглядел на самом деле.

No se le veía por ningún sitio.

Его нигде не было видно.

- ¿Parecía ocupado Tom?
- ¿Se veía liado Tom?

Том выглядел занятым?

No se veía bien por la nieve.

Из-за снега была плохая видимость.

Porque hacía un minuto veía a un musulmán

потому что минуту назад я видел мусульманина,

Ninguno es suficiente para describir lo que veía.

не могут передать то, что я видел своими глазами.

Veía algo nuevo y brillante en el bosque.

И вот она видит в своем лесу новую блестящую штуку.

Simplemente… casi no podía creer lo que veía.

У меня нет слов. Глазам своим не верю.

Esa noche no se veía ni una estrella.

В ту ночь не было видно ни единой звезды.

Ella se veía triste al leer la carta.

Во время чтения письма у неё был грустный вид.

Su esposa no se veía por ninguna parte.

Его жены нигде не было видно.

- ¿Qué aspecto tenía Tom?
- ¿Cómo se veía Tom?

Как Том выглядел?

- Vi uno.
- Vi a uno.
- Veía a uno.

- Я одного видел.
- Я одну видел.
- Я одно видел.
- Я один видел.

El se veía como el salvador del mundo.

Он видел в себе спасителя мира.

Por la ventana se veía salir el humo.

Было видно, как из окна валит дым.

¿Cómo estás? ¡No te veía desde hace siglos!

Как ты? Я тебя тысячу лет не видел!

No lo veía a menudo en la escuela.

Я нечасто видел его в школе.

Veía movimiento y se asustaba hasta que me reconocía.

Она видит тень, слегка пугается, а потом: «А, это он!»

Se veía como si ella se fuera a desmayar.

Казалось, она сейчас упадет в обморок.

Veía al anciano dos o tres veces por semana.

- Я видел пожилого человека два или три раза в неделю.
- Я видел старика два или три раза в неделю.
- Я видел деда два или три раза в неделю.

Ayer me dijeron que me veía como Kohei Tanaka.

Вчера мне сказали, что я похож на Кохэя Танаку.

Ella se veía muy bella en su vestido nuevo.

Она выглядела очень красиво в своём новом платье.

Mirando desde lejos, se veía como cara de hombre.

Глядя издалека, это было похоже на человеческое лицо.

Se le veía en la cara que estaba aburrido.

По его лицу было видно, что ему скучно.

Él se veía como si no hubiera pasado nada.

Он смотрел, как будто ничего не произошло.

Esta mañana él se veía mucho mejor que ayer.

Этим утром он выглядел намного лучше, чем вчера.

Ella se veía satisfecha con el resultado del examen.

Она казалась удовлетворенной результатами экзамена.

Tom veía que María estaba a punto de llorar.

Том видел, что Мэри была готова заплакать.

A menudo se veía a Tom y Mary juntos.

Тома и Мэри часто видели вместе.

En esta foto se veía un quirófano hace 100 años.

Вот так операционная выглядела 100 лет тому назад.

Comparado a los de alrededor, él se veía realmente feliz.

По сравнению с окружающими его людьми, он выглядел очень счастливым.

Porque las cosas que me importaban no las veía en línea.

потому что виртуально невозможно уловить самое важное.

Vista desde una distancia, la isla se veía como una nube.

Издалека остров был похож на облако.

La botella estaba llena de algo que se veía como arena.

Бутылка была наполнена чем-то вроде песка.

Cuando era niño, nuestra casa se veía más grande que ahora.

Когда я был ребёнком, наш дом казался мне больше, чем теперь.

Se veía un poco mejor que antes, pero ya no le importaba.

Сейчас она выглядит получше, но ей уже всё равно.

Pero donde yo veía el regalo de su calmada y atenta presencia

Но то, где я видела дар её спокойного, внимательного присутствия,

A través del vidrio veía toda la tristeza que traía el invierno.

Сквозь стекло было видно всю печаль, которая пришла вместе с наступлением зимы.

- Él vio que venía.
- Él veía que venía.
- Él vio que vino.

Я видел, как он пришёл.

De pronto el pequeño conejo negro se sentó, y se veía muy triste.

Чёрный крольчонок вдруг сел и погрустнел.

- No se veía ni un alma.
- No había ni un alma a la vista.

Не было видно ни души.

- ¡Cuánto tiempo sin verte! ¿Cómo estás?
- No te veía desde hace tiempo. ¿Cómo estás?

Давно не виделись. Как дела?

Ayer me encontré con un conocido al que hacía diez años que no veía.

Вчера я встретил старого знакомого, которого не видел десять лет.

Averigüé que la mujer a la que veía como enfermera en realidad era doctora.

Я узнал, что женщина, которую принимал за медсестру, на самом деле была доктором.

- Tom se veía muy despeinado después de ser cogido por un fuerte aguacero durante su carrera.
- Tom se veía muy zarrapastroso después de ser atrapado por un fuerte aguacero durante su carrera.

Том выглядел потрепанно. Ливень застал его вовремя пробежки.

Tom sin duda se veía y escuchaba mejor que el mes pasado cuando lo visitamos.

Том выглядел значительно лучше, чем когда мы его навещали в прошлом месяце.

- Ella se veía muy bella en su vestido nuevo.
- Estaba muy guapa con su vestido nuevo.

Она выглядела очень красиво в своём новом платье.

- No se podía ver ninguna estrella en el cielo.
- No se veía una estrella en el cielo.

- На небе не было видно ни одной звезды.
- На небе не было видно ни звёздочки.

- Tom se veía muy cansado cuando llegó a casa.
- Tom parecía muy cansado cuando llegó a casa.

Том выглядел очень усталым, когда пришёл домой.

- No se veía ni una sola estrella en el cielo.
- No se podía ver ninguna estrella en el cielo.

- Ни одной звезды не было видно на небе.
- На небе не было видно ни звезды.

Tom, que estaba diez palabras antes, no veía bien esta palabra. Mary, que estaba más cerca, se la describió.

Том, отстав на десять слов, не мог хорошенько разглядеть это слово. Мэри, которая была ближе, ему его описала.

Cuando Rafael estudiaba medicina, veía con dolor cómo personas aquejadas por afecciones cardiacas morían por falta de equipo médico adecuado.

Когда Рафаэль изучал медицину, он с болью видел, как люди, страдающие от болезней сердца, умирали от нехватки надлежащего медицинского оборудования.

Solo con mirarla a los ojos bastaba para ver lo enamorada que estaba: cuando le veía los ojos le hacían chiribitas.

По одному только взгляду уже было видно, как она влюблена: когда она на него смотрела, в её глазах загорались огоньки.

- No se veía ni una sola estrella en el cielo.
- No se podía ver ninguna estrella en el cielo.
- No había ni una sola estrella en el cielo.
- No se podía ver ni una sola estrella en el cielo.

- Ни одной звезды не было видно на небе.
- На небе не было видно ни одной звезды.
- На небе не было видно ни звезды.