Translation of "Través" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Través" in a sentence and their russian translations:

A través del tiempo.

со временем.

Es a través de widgets, es a través de esos pequeños

это через виджеты, это через такие маленькие

A través de medios electrónicos,

из электронных медиа,

¿Viajar a través del tiempo?

Путешествовать во времени?

Caminamos a través del hielo.

Мы прошли по льду.

Volvimos a través de Boston.

Мы ехали назад через Бостон.

Hacer clic a través de.

щелкнуть.

¿Cómo vas a ver a través del cerebro sin ver a través del hueso?".

Как можно увидеть мозг внутри, не видя сквозь кость?»

A través de la tecnología digital,

При помощи цифровой техники,

A través de dispositivos del futuro,

при помощи устройств будущего

Construyendo conexión a través del diálogo

общаться посредством диалога:

Él miraba a través del microscopio.

Он смотрел в микроскоп.

Tom vio a través de Mary.

Том видел Мэри насквозь.

Nosotros volamos a través del Atlántico.

Мы перелетели Атлантику.

Condujimos a través de la ciudad.

Мы ехали через город.

Tom corrió a través del bosque.

Том бежал через лес.

Él nadó a través del río.

Он переплыл реку.

O a través de un cuestionario.

или через викторину.

Es a través de notificaciones push.

Это через push-уведомления.

- Tres formas: a través de un seminario web, a través de una opción de suscripción,

- Три способа: через вебинар, посредством отказа,

Grabarlo a través de la cámara web,

записывания на веб-камеру

Y difundirlo a través de EE. UU.,

и распространить её по всей Америке,

A través de otra entidad de campaña

через другую организацию кампании,

Viajé a través de Canadá en abril.

В апреле я совершил путешествие по Канаде.

Tomó un atajo a través del bosque.

Он срезал через лес.

Un río corre a través del valle.

- По долине протекает река.
- Через долину протекает река.

El Moldava fluye a través de Praga.

Влтава протекает через Прагу.

Caminamos a través de una larga galería.

Мы прошли через длинную галерею.

El río fluye a través del bosque.

Река течёт через лес.

El mismo artículo a través del tiempo.

та же статья с течением времени.

Van a ver a través de él

они будут видеть сквозь это

Artículos a través de las redes sociales.

статьи через социальные сети.

Y se comunica a través de un iPad

и общается, используя iPad,

Permítanme que les lleve a través de conceptos

Я расскажу вам несколько принципов,

Mi rol es conducirlo a través del tiempo,

Моя роль — присматривать за ним определённое время,

Pero aún podemos ver a través del telescopio.

Но все же мы можем видеть через телескоп

El río fluye a través de la ciudad.

Река течёт через город.

Aprende a mandar a través de la obediencia.

Через подчинение учиться командовать.

Él estaba mirando a través de un microscopio.

Он смотрел в микроскоп.

A través de la adversidad a las estrellas.

- Через тернии - к звёздам.
- Через тернии к звёздам.

Podemos echar maldiciones a través de una fotografía.

Снимаем порчу по фотографии.

Nosotros caminamos a través de un camino estrecho.

Мы шли по узкой дороге.

El río Spree fluye a través de Berlín.

Река Шпрее протекает через Берлин.

¡Introduce el dedo a través de la garganta!

Просунь палец сквозь горло!

La sangre circula a través de las venas.

Кровь циркулирует по венам.

Si compartes contenido a través Buffer y Hootsuite,

если вы делитесь контентом через Буфер и Hootsuite,

A través de sus publicaciones en el blog.

во всех сообщениях в блоге.

A través de EverWebinar, pero también puedes obtenerlos

через EverWebinar, но вы также можете получить их

Ya sea a través de temas de WordPress,

Будь то через темы WordPress,

Vamos a ir a través de tus comentarios,

Мы собираемся идти через ваши комментарии,

A través de los lentes de algunas ideas matemáticas.

сквозь призму математических идей.

Y a través de esas ranuras conversaba con mejicanos.

И я через вот эти щели разговаривал с мексиканцами.

Y las he esparcido a través de mi charla.

словно семена, на протяжении всего выступления.

A través de estos grabados y descripciones en tipografía

с помощью этих медных гравюр с описаниями.

Se conectan con escuelas urbanas a través de Internet.

и объединяются с городскими школами в режиме онлайн.

Los invasores continuan al sur a través del bosque.

Захватчики продолжают двигаться в южном направлении через лес.

Montaña de hierro fundido a través de esa montaña

тающая железная гора через эту гору

Vöggr lo recoge y pasa a través de Hjorvard.

Vöggr подбирает его, пробегает Hjorvard.

Vi una nube blanca flotar a través del cielo.

Я увидел белое облако, плывущее по небу.

Él se dio paso a través de la multitud.

Он проложил себе путь через толпу.

El león saltó a través del aro de fuego.

Лев прыгнул скрозь горящий обруч.

El hombre puede ser sometido a través del miedo.

Человека можно держать в подчинении страхом.

¿Es posible ver a través de un vidrio opaco?

- Через непрозрачное стекло можно видеть?
- Через матовое стекло можно видеть?

Desde Francia, viajamos a Austria a través de Suiza.

- Из Франции мы через Швейцарию поехали в Австрию.
- Из Франции мы через Швейцарию отправились в Австрию.

- Te estás superponiendo a través de su sitio web.

- Вы перекрываетесь на вашем веб-сайте.

Fue a través de un programa llamado SU Desbloqueado,

был через программу под названием SU Unlocked,

Entonces necesitas mirar a través de Google Keyword Planner,

Поэтому вам нужно посмотреть Планировщик ключевых слов Google,

Pon tu contenido en Facebook a través de YouTube.

разместите свой контент на Facebook через YouTube.

Está construyendo enlaces a través de temas de WordPress.

строит ссылки через темы WordPress.

Donde básicamente vamos a través de todos sus comentarios,

где в основном мы идем через все ваши комментарии,

Y, a través de una conversación con un niño esclavo,

чтобы в диалоге с мальчиком-рабом

El oxígeno difunde más fácilmente a través de membranas finas,

Кислород легче проникает через тонкую мембрану,

Y juegan a través de los orificios de la comida.

и как они выкрикивают свои ходы в окно для подачи еды.

Si cualquiera puede entrar a través de un dispositivo conectado?

если любой может зайти в него через подключённое устройство?

Comparten la cena a través de una cocina en común.

вместе пьют чай на общей кухне.

Y puede deslizarse 150 metros a través del dosel arbóreo.

Она может пролететь 150 метров через кроны...

E instruir a un robot a través de una computadora.

и давать указания роботу, используя компьютер.

Y reliquias sagradas ... luego desaparecen a través del mar oscuro.

и святые реликвии ... а затем исчезают за темным морем.

La responden todos los días a través de sus acciones.

ежедневно отвечаете на него с помощью действий.

Los humanos se comunican entre ellos a través del lenguaje.

Люди общаются друг с другом посредством языка.

La última parte del viaje fue a través del desierto.

Последняя часть похода проходила через пустыню.

Tom y María conversaron a través de la puerta cerrada.

Том и Мария вели разговор через закрытую дверь.

No podemos ver las estrellas a través de las nubes.

За облаками нам не видно звёзд.

He aprendido mucho con ella a través de los años.

Я многому у неё научился за эти годы.

Las computadoras pueden comunicarse entre sí a través de Internet.

Компьютеры могут общаться друг с другом через Интернет.

- Así que considera compartir su contenido a través del tiempo

- Так что подумайте об обмене ваш контент с течением времени.

Y a través de Crazy Egg tiene un editor WYSIWYG.

и через Crazy Egg он имеет редактор WYSIWYG.

Y priorizar diez a través de uno, el de arriba

и определить приоритетность десяти через один, верхний

Y postúlate e ir a través de todos los procedimientos.

и подать заявку на это и пойти через все процедуры.