Examples of using "Traducciones" in a sentence and their russian translations:
Я добавил много переводов.
Ты хочешь увидеть мои переводы?
Я могу делать переводы на Татоэбе.
Переводов Библии несчётное количество.
Как и в случае с другими преобразованиями из музыки в механику,
- Почему некоторые переводы имеют серый цвет?
- Почему у некоторых переводов серый цвет?
- Почему некоторые переводы серого цвета?
Но вместо того, чтобы использовать перевод на карточках,
Мы собираем предложения и их переводы на другие языки.
- Много религиозных песен в сефардском языке переведено с иврита.
- Многие религиозные песни на сефардском переведены с иврита.
Сегодня у нас много новых переводов на галисийский и баскский языки.
Нам нужны естественные, а не буквальные переводы слово в слово.
Я очень рад, что у этого предложения есть уже так много переводов.
Качественные переводы — вот то, что мы хотим видеть на Татоэбе.
Постепенно ты начнёшь понимать текст без каких-либо переводов и объяснений.
Переводы редко бывают точными. Как говорят итальянцы, «traduttore, traditore» (перевёл - переврал).
Вы можете сделать запрос на предложения, содержащие конкретное слово, и получить их переводы.
Я был весьма впечатлён твоим переводом английских предложений на нидерландский.
Вы можете искать по словам и находить переводы. Но это не совсем обычный словарь.
Надеюсь, пользователи Татоэбы не будут ко мне слишком суровы из-за моих ошибочных переводов.
Какой смысл составлять огромное количество предложений, если никто их потом не переводит?
Не изменяйте предложения, являющиеся правильными. Вместо этого вы можете добавить альтернативные естественно звучащие переводы.
Кроме занятия любовью и чтения Флобера нет ничего более прекрасного, чем делать переводы на Tatoeba.
Делайте хороший перевод именно того предложения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.
Переводчик Google недостаточно хорош для перевода Ubuntu. Также его использование идёт вразрез с политикой Ubuntu.
Мало кто заинтересован в переводе моих португальских фраз на другие языки. Поэтому я пытаюсь делать некоторые переводы сам. И мне посчастливилось найти сотрудников доброй воли, которые исправят мои ошибки.
Несомненно, перевод предложений на немецкий язык не только желателен, но и необходим. Чуткие советы носителей немецкого языка побуждают нас к уточнению текста на нашем не столь "притязательном" языке.
Контекст - самая важная вещь в переводе. Переводчик может забыть слово, но если контекст ему хорошо понятен, он может понять всё без проблем, но если он получает отдельное предложение без объяснения, он может понять его двусмысленно и не переведёт истинное значение с исходного языка. Поэтому вы должны всегда предоставлять контекст, обращаясь к переводчику за помощью.
Я учу 31 язык из-за желания получше узнать мир, в котором я живу, избегая, например, чтения ошибочно переведённых текстов, и чтобы общаться с друзьями на их родном языке, поскольку некоторые не говорят по-английски, а если бы и говорили, то могли бы не суметь выразить то, что на самом деле чувствуют или думают.