Translation of "Santa" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Santa" in a sentence and their russian translations:

¡Virgen Santa!

Пресвятая Дева!

- ¿Crees que existe Santa Claus?
- ¿Creéis en Santa Claus?

Как думаешь, Дед Мороз существует?

- ¿De verdad que existe Santa Claus?
- Santa Claus existe, ¿verdad?

- А Дед Мороз правда существует?
- Интересно, существует ли на самом деле Дед Мороз.

¿Cuántos Santa Claus hay?

Сколько всего Дедов Морозов?

- ¿Cuántos Santa Claus hay?
- ¿Qué tipo de persona es Santa Claus?

Сколько всего Дедов Морозов?

María no es ninguna santa.

Мэри далеко не святая.

Mi hija es una santa.

Моя дочь святая.

¿Dónde pasaréis la Semana Santa?

Где вы проведёте Страстную неделю?

Yo tampoco soy una santa.

Я тоже не святая.

Santa Claus viaja en trineo.

Дед Мороз едет на санях.

- ¿Hasta qué edad creíste en Santa Claus?
- ¿Hasta qué edad seguiste creyendo en Santa Claus?

- Ты до скольких лет верил в Санту?
- Ты до скольких лет верил в Деда Мороза?
- До какого возраста ты верил в Деда Мороза?

- ¿De verdad es mi papá Santa Claus?
- ¿Es cierto que Santa Claus es mi papá?

А Дед Мороз — это на самом деле папа, да?

¿Creías en Santa Claus cuando eras niño?

Ты верил в Санта-Клауса, когда был маленьким?

Tom le enseñó la carta de Santa Claus.

Том показал ей письмо от Деда Мороза.

Los elfos son los pequeños ayudantes de Santa.

Эльфы — это маленькие помощники Санты.

Jerusalén es la ciudad santa de los judíos.

Иерусалим — святой для евреев город.

El miércoles que viene empieza la Semana Santa.

В следующую среду начинается Страстная неделя.

- ¿Crees en Santa Claus?
- ¿Crees en Papá Noel?

- Вы верите в Деда Мороза?
- Ты веришь в Деда Мороза?

¡Último minuto! Convirtieron a Santa Sofía en una iglesia.

Последняя минута! Они превратили собор Святой Софии в церковь.

- Santa Claus es chino.
- El Viejo Pascuero es chino.

Санта Клаус - китаец.

Todos la consideraban una santa, pero no la conocían.

Все считали её святой, при этом не зная.

Ella nunca haría eso. Esa mujer es una santa.

Она бы никогда такого не сделала. Эта женщина святая.

- Como no te portes bien, no vendrá Santa Claus.
- Si no eres un niño bueno, Santa Claus no va a venir.

- Если ты не будешь вести себя как хороший мальчик, Дед Мороз не придет.
- Будешь плохо себя вести, Дед Мороз не придет.
- Будешь себя плохо вести, Дед Мороз не придёт.

¿O es realmente el deseo de rezar en Santa Sofía?

Или это действительно желание молиться в соборе Святой Софии?

Vos sabés muy bien que ella no es ninguna santa.

Ты прекрасно знаешь, что она далеко не святая.

La Meca es la ciudad santa de la religión islámica.

Мекка — священный город мусульман.

¿Por qué es la liebre un símbolo de la Semana Santa?

- Почему заяц - символ Пасхи?
- Почему кролик - символ Пасхи?

Que es también el símbolo de la conquista de esta Santa Sofía

который также является символом завоевания этой Святой Софии

Tom no sabe cuál es la diferencia entre Semana Santa y Navidad.

Том не знает разницы между Пасхой и Рождеством.

Podemos encontrar las ruinas de la 2da Santa Sofía en las excavaciones arqueológicas

мы можем найти руины 2-й Святой Софии в археологических раскопках

La Semana Santa es una festividad cristiana que celebra la resurrección de Jesús.

Страстная неделя — христианское чествование воскрешения Иисуса Христа.

Inmediatamente se construyó un minarete y Santa Sofía se abrió inmediatamente para la adoración.

немедленно был построен минарет, и собор Святой Софии был немедленно открыт для поклонения

- Santa Klaus vive en el Polo Norte.
- Papá Noel vive en el Polo Norte.

Санта живет на Северном полюсе.

Tenía nueve años cuando le pregunté a mi madre si de verdad existía Santa Claus.

- Мне было девять лет, когда я спросил маму, существует ли Санта на самом деле.
- Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.

La funeraria Santa María cumple el doloroso deber de comunicar el fallecimiento del Padre Juan Antonio de Almeida e invita a parientes y amigos al velorio en la Catedral. El entierro será a las 17:00 de este martes, 17 de julio, en el cementerio de esta ciudad.

Похоронное бюро Санта-Мария с прискорбием сообщает о смерти отца Хуана Антонио де Альмейды и приглашает родственников и друзей на ночное бдение в кафедральный собор. Похороны состоятся в 17:00 в этот вторник, 17 июля, на городском кладбище.