Translation of "Pueblos" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Pueblos" in a sentence and their russian translations:

Una serie de pueblos devastados .

деревень.

Todos los pueblos eran preciosos.

Все деревни были прекрасными.

En Asia existen muchos pueblos.

В Азии находятся много народов.

Los pueblos luchan por su libertad.

Народы борются за свою свободу.

Estaban limitadas a pueblos indígenas o "primitivos".

ограничивались только аборигенами и «первобытными» людьми.

Nidos de víboras subterráneos y pueblos abandonados

змеиные ямы и старые заброшенные города

36 pueblos amurallados y castillos en total.

36 защищённых стеной городов и замков.

El autobús paró en todos los pueblos.

Автобус останавливался в каждой деревне.

Y se observan en, al menos, cuatro pueblos

и являются неотъемлемой частью

Los pueblos indígenas lo han sabido durante años.

Коренным народам это давно известно.

Las ciudades son más grandes que los pueblos.

Города больше деревень.

Pasa en ciudades y pueblos de todo el Reino Unido.

Это происходит во всех городах по всей Великобритании.

…deja más de 500 villas, pueblos y ciudades en ruinas.

англо-гасконская армия превращает в руины более 500 деревень и городков.

Tom recoge las historias culinarias de los pueblos del mundo.

Том собирает кулинарные истории народов мира.

Y saqueando pueblos y la campiña a lo largo del camino.

и грабящий городки и сельскую местность на своём пути.

Supongo que lo que dice la verdad es de los 9 pueblos.

Я думаю, что говорит правду из 9 деревень

En los pueblos, la velocidad está limitada a los 50 km/h.

В городах скорость ограничена до 50 км/ч.

Cada pueblo habla en su lengua, y todos los pueblos hablan en esperanto.

Каждый народ говорит на своём языке, и все народы говорят на эсперанто.

¿Me puede explicar por qué en casi todos los pueblos hay dos iglesias?

- Не могли бы вы объяснить, почему почти в каждой деревне есть по два храма?
- Можете объяснить мне, почему почти в каждой деревне по две церкви?

Stalin era el padre de todos los pueblos, en su propia enfermiza imaginación.

- Сталин был отцом всех народов — в своей больной фантазии.
- Сталин был отцом всех народов - в его собственном нездоровом воображении.

Se puede decir que el pueblo armenio es una mezcla de diversos pueblos.

Можно сказать, что армянский народ — результат слияния нескольких народов.

Los pueblos árabes vivían dispersos en la Península Arábiga antes del advenimiento del Islam.

Арабские народы жили рассеянно на Аравийском полуострове до пришествия ислама.

Sin querer arriesgar el perder hombres, el príncipe negro evita los pueblos y castillos bien defendidos.

Не желая рисковать потерей солдат, Черный Принц избегает хорошо защищенных городов и замков.

- Un pequeño pueblo se sitúa entre las ciudades.
- Una pequeña aldea está localizada entre dos pueblos.

Небольшая деревня расположена между двумя городками.

Hoy los gobiernos europeos deberían pedir perdón por los pueblos que representan, perdón por el genocidio.

Сегодня правительства европейских стран должны просить прощения от имени народов, которые они представляют, прощения за геноцид.

La locura es rara por individuo, pero es norma en los grupos, equipos, pueblos y las eras.

Сумасшествие подчас является редкостью среди индивидуумов, но среди групп, партий, народов и эпох оно является нормой.

Todo pueblo tiene su manera de pensar. Todos los pueblos tienen la misma manera de no pensar.

Каждый народ думает по-своему. Все народы не думают одинаково.

La violencia de la conquista de México fue un espantoso capítulo en la historia de los pueblos americanos.

Насилие, происходившее в ходе завоевания Мексики, было жуткой главой в истории американских народов.

Se llamó a los habitantes de los pueblos cercanos y se recubrió toda la tierra de flores en su honor.

Он призвал людей из близлежащих деревень, и вся земля была устлана цветами в его честь.

La supremacía del hombre blanco debe prevalecer en el mundo a pesar de sus atrocidades cometidas porque aunque las personas protesten o se quejen, al final siempre se arriman a las bondades materiales y comodidades que ofrece el sistema capitalista mundial, aunque ello represente la destrucción de otros pueblos o de la cultura propia. Por el contrario, muy pocos quieren irse a vivir a un país lleno de negros, pobres y ciudadanos oprimidos por mero amor al prójimo. Quien diga lo contrario sin demostrarlo en la práctica es un hipócrita, así de sencillo.

Превосходство белого человека в мире должно сохраняться, несмотря на все совершённые им жестокости, потому что хотя люди протестуют и жалуются, в конце концов они тянутся к материальным благам и комфорту, которые предлагает мировой капитализм, хоть это и означает для них потерю собственной культуры и уничтожение других народов. С другой стороны, очень немногие хотят уехать жить в страну, полную негров, бедняков и угнетённых граждан лишь из любви к ближнему. Всякий, кто говорит обратное и не доказывает это на деле, просто-напросто лицемер.

El prejuicio lingüístico nace de una idea totalmente incoherente sobre lo que es correcto y lo que es erróneo en una lengua. Las personas que se apoyan en esa idea de superioridad son tan ignorantes como aquellas que no admiten la evolución y el enriquecimiento de un idioma. Esa actitud grosera puede notarse de varias formas, pero se observa principalmente con los pueblos menos desarrollados. También se identifica en varios lugares: en la televisión, en la radio, en sitios de aprendizaje lingüístico... El problema seguirá sin solución siempre que la forma de hablar de un individuo sea más importante que su carácter.

Лингвистическая предвзятость проистекает из совершенно нелепого представления о том, что в языке правильно, а что неправильно. Те люди, которые опираются на эту идею превосходства, столь же невежественны, как и те, кто не признают эволюцию и тот факт, что язык становится богаче. Подобная неучтивость может проявляться в разном виде, но заметна преимущественно у менее развитых народов. Она также возникает в разных местах: на телевидении, радио, на лингвистических сайтах... Проблема не решится, покуда речи человека будет придаваться больше значения, чем его характеру.