Translation of "Practicar" in Russian

0.035 sec.

Examples of using "Practicar" in a sentence and their russian translations:

Déjame practicar.

Дай я потренируюсь.

Cuando me interesó practicar.

Он меня заинтересовал настолько, что я начал заниматься

¿Te gusta practicar deporte?

Тебе нравится заниматься спортом?

Aprendimos a practicar con estrés.

Мы научились практиковаться в стрессовых ситуациях.

¿Puedo practicar ruso con vos?

Могу я практиковать с тобой мой русский язык?

Necesito practicar un poco más.

Мне нужно немного больше практиковаться.

Y a practicar con frases claves.

начать практиковать основные фразы.

- A mí me gusta tanto ver como practicar deportes.
- Me gusta tanto ver como practicar deportes.

- Мне нравится и смотреть спорт, и заниматься им.
- Мне нравится как смотреть, так и заниматься спортом.

Practicar todos los días es extremadamente importante.

Тебе необходимо практиковаться каждый день.

Deberías practicar con el violín todos los días.

Тебе бы следовало упражняться в игре на скрипке каждый день.

- ¿Te gusta hacer deporte?
- ¿Te gusta practicar algún deporte?

Ты любишь заниматься спортом?

Mary fue acusada por sus vecinos de practicar brujería.

Соседи Мэри обвинили её в использовании чёрной магии.

Quiero aprender y practicar español con un profesor nativo.

Я хочу учить и практиковать испанский с преподавателем-носителем языка.

Y trataré de practicar el francés cada vez que pueda".

и просто пытаться практиковаться по-французски, когда смогу.

Yo hice la traducción al esperanto para practicar la lengua.

Я сделал перевод на эсперанто, чтобы попрактиковаться в языке.

Él no dispone de mucho tiempo para practicar un deporte.

У него нет много времени на занятие спортом.

Lo único que tienes que hacer es practicar a diario.

Всё, что тебе нужно делать, — ежедневно практиковаться.

Hoy mi esposa ha empezado a practicar Muay Thay. Tengo miedo.

Сегодня моя жена начала заниматься муай тай. Мне страшно.

Después de mucho tiempo sin practicar, terminé olvidando todo lo que sabía.

Из-за долгого отсутствия практики я забыл всё, что знал.

"Cada vez que vea a esta persona sé que es hora de practicar,

«Каждый раз, увидев этого человека, я знаю, что нужна практика,

Internet ha ampliado las posibilidades de estudiar y practicar ajedrez en todo el mundo.

Интернет расширил возможности изучения и практики шахмат во всем мире.

Después de 4 semanas de vacaciones no puedo hablar con fluidez, necesito practicar mucho más.

После четырёх недель отпуска я не могу говорить свободно, мне нужно больше практики.

¿Ves cómo te sientes más libre en el teclado después de practicar tus escalas como los otros niños?

- Видишь, насколько свободнее ты чувствуешь себя за клавиатурой после того, как разучил гаммы, как другие дети?
- Видишь, насколько свободнее ты чувствуешь себя за клавиатурой после того, как разучила гаммы, как другие дети?

No es que no me guste tu inglés, pero es importante para mí aprovechar cada oportunidad para practicar ruso.

- Не то чтобы мне не нравился твой английский, но для меня важно использовать каждую возможность заниматься русским языком.
- Мне не то чтобы не нравится твой английский, для меня важно использовать каждую возможность заниматься русским языком.

Los españoles, con sus caballos, sus espadas y lanzas, empezaron a practicar raras crueldades; entraban en las villas, burgos y aldeas, sin perdonarles la vida ni a los niños ni a los ancianos, ni a las mujeres embarazadas y parturientas y les abrían el vientre y las cortaban en pedazos como si estuvieran golpeando corderos encerrados en su corral. Hacían apuestas sobre quién, con un solo golpe de espada, cortaría y abriría a un hombre por la mitad, o quién, más hábilmente y más diestramente, con un solo golpe le cortaría la cabeza, o aún sobre quién abriría mejor las entrañas de un hombre con un solo golpe.

Испанцы на своих конях, с мечами и копьями стали учинять необычайные жестокости. Вступая в деревни и селения, они не оставляли в живых ни детей, ни стариков, ни беременных женщин, ни рожениц. Им вскрывали животы и разрезали на куски, словно забивали запертых в загоне баранов. Делались ставки, кто с одного удара меча разрежет жертву пополам или кто более умело и проворно с одного удара отсечёт голову и даже кто лучше одним ударом меча вскроет человеку внутренности.