Translation of "Vos" in Russian

0.045 sec.

Examples of using "Vos" in a sentence and their russian translations:

¡Vos ganaste!

- Ты выиграл!
- Ты победил!
- Вы выиграли!
- Вы победили!
- Ваша взяла!
- Твоя взяла!

Vos dormiste.

- Ты поспал.
- Ты поспала.

Vos fumá.

Кури.

Vos fumaste.

- Вы курили.
- Ты курил.

Moriría por vos.

Я бы умер за тебя.

¡Vos siempre peleás!

Ты всегда дерёшься!

¿Vos lo hiciste?

- Ты это сделал?
- Ты это сделала?

¿Vos sos árabe?

Ты араб?

Depende de vos.

- От тебя зависит.
- Зависит от тебя.

Vos sabés cómo.

- Ты знаешь как.
- Вы знаете как.

Estamos con vos.

- Мы с тобой.
- Мы с вами.

Vos lograste mucho.

Вы многого добились.

Vos te vestiste.

- Ты одевался.
- Ты одевалась.

- ¡Vos ganaste!
- ¡Ganaste!

Ты выиграл!

Vos me odiás.

Вы меня ненавидите.

¿Vos sos estadounidense?

- Вы американец?
- Ты американец?
- Вы американка?

¿Qué coleccionás vos?

Что ты коллекционируешь?

¿Vos le creés?

- Ты действительно ей доверяешь?
- Ты в самом деле ей доверяешь?
- Ты правда ей доверяешь?
- Ты на самом деле ей доверяешь?

¿Vos lo conocés personalmente?

Ты знаешь его лично?

Necesito hablar con vos.

- Мне надо поговорить с тобой.
- Мне с вами надо поговорить.

Dejame ir con vos.

Позволь мне пойти с тобой.

Él confió en vos.

- Он тебе доверял.
- Он доверял тебе.
- Он вам доверял.

No hablaron de vos.

Они не говорили о тебе.

"¿Vos vas?" "Tal vez."

«Ты идёшь?» — «Возможно».

Lo hice por vos.

- Я сделал это для тебя.
- Я сделала это для тебя.
- Я сделал это для вас.
- Я сделала это для вас.
- Я сделала это ради тебя.
- Я сделал это ради тебя.
- Я сделала это ради вас.
- Я сделал это ради вас.

¿Vos reconocerías a Tom?

Ты бы узнал Тома?

¿Vos ves una estrella?

Видишь звезду?

Quería compartirlo con vos.

- Я хотел поделиться этим с тобой.
- Я хотел поделиться этим с вами.

Quiero escucharlo de vos.

- Я хочу услышать это от тебя.
- Я хочу услышать это от вас.

Queremos hablar con vos.

- Мы хотим поговорить с вами.
- Мы хотим с тобой поговорить.
- Мы хотим с вами поговорить.

Estoy feliz por vos.

- Рад за тебя.
- Рад за вас.

Vos no sos viejo.

- Ты не старый.
- Ты не старая.
- Вы не старые.
- Вы не старый.
- Вы не старая.

Traje algo para vos.

- Я тебе кое-что принёс.
- Я вам кое-что принёс.

Tengo algo para vos.

У меня есть кое-что для тебя.

Lo vi con vos.

- Я видел его с тобой.
- Я видел его с вами.

¿Ellos viven con vos?

- Они живут с тобой?
- Они живут с вами?
- Они живут с Вами?

Vos tomaste. Manejo yo.

- Ты выпил. Я сяду за руль.
- Ты выпил. Я поведу.

Mi mundo sos vos.

Мой свет — это ты.

Hablamos mucho de vos.

Мы много говорили о тебе.

Esperaba más de vos.

Я ожидал от тебя большего.

- Vos también.
- Tú también.

Взаимно.

Vos distorsionás las cosas.

Ты всё искажаешь.

Vos cuidarás de eso.

Ты позаботишься об этом.

Vos limpiaste la casa.

- Ты убрался в доме.
- Ты убралась в доме.

¿Puedo estudiar con vos?

Я могу с тобой позаниматься?

Quiero estar con vos.

- Я хочу быть с тобой.
- Я хочу быть с вами.

Vos sos español, ¿no?

Ты испанец, или нет?

Vos conocés mi opinión.

- Моё мнение ты знаешь.
- Моё мнение вы знаете.
- Моё мнение вам известно.
- Моё мнение тебе известно.

- ¡Oye tú!
- ¡Che, vos!

- Эй ты!
- Эй вы!

¿Podemos contar con vos?

Мы можем на тебя рассчитывать?

¡Estoy loco por vos!

Я без ума от тебя!

Nunca seré como vos.

- Я никогда не стану таким, как ты.
- Я никогда не буду таким, как ты.
- Я никогда не буду такой, как ты.
- Я никогда не буду таким, как вы.
- Я никогда не буду такой, как вы.

Vos la conocés, creo.

Я думаю, что ты её знаешь.

Vos trabajás con María.

Ты работаешь с Марией.

Vos sabés por qué.

Ты знаешь почему.

¿Vos comés carne bovina?

Ты ешь говядину?

Quiero ir con vos.

Хочу пойти с тобой.

¿Puedo contar con vos?

Я могу на тебя рассчитывать?

- No estoy hablando con vos.
- No te estoy hablando a vos.

- Я с тобой не разговариваю.
- Я не тебе говорю.
- Я не с вами разговариваю.
- Я не с тобой разговариваю.

- ¿Ves una reina?
- ¿Vos ves una reina?
- ¿Vos ves a la reina?

Видишь королеву?

Me encantaría bailar con vos.

Я бы с удовольствием потанцевал с тобой.

¿Vos estás loco o qué?

- Ты псих, что ли?
- Ты совсем, что ли?
- Ты что, совсем, что ли?
- Ты больной, что ли?
- Ты ненормальный, что ли?

Este regalo es para vos.

Это подарок для тебя.

No sos vos, ¡soy yo!

Это не ты, а я!

Me gusta estar con vos.

Мне нравится быть с тобой.

Vos tenés que venir conmigo.

- Ты должен пойти со мной.
- Ты должна пойти со мной.
- Вы должны пойти со мной.

No te hablo a vos.

- Я не с вами разговариваю.
- Я не с тобой разговариваю.

Jamás nos olvidaremos de vos.

Мы никогда тебя не забудем.

Yo no soy como vos.

- Я не такой, как ты.
- Я не такой, как вы!
- Я не такая, как ты.

Me gusta desayunar con vos.

Мне нравится завтракать с тобой.

No quiero nada de vos.

- Я ничего от тебя не хочу.
- Я ничего от вас не хочу.

- Voy contigo.
- Voy con vos.

Я иду с тобой.

¿Vos estás viendo mi birome?

Ты видишь мою ручку?

- ¿Eres estadounidense?
- ¿Vos sos estadounidense?

- Вы американец?
- Ты американец?
- Ты американка?
- Вы американка?
- Вы американки?
- Вы американцы?

Alguien quiere hablar con vos.

- Кое-кто хочет с тобой поговорить.
- Кое-кто хочет с вами поговорить.

¿Querés que vayamos con vos?

- Хотите, мы пойдём с вами?
- Хочешь, мы пойдём с тобой?

Quería hablar con vos primero.

- Я хотел сначала поговорить с тобой.
- Я хотел сначала поговорить с вами.

Tom, quiero ir con vos.

- Я хочу пойти с тобой, Том.
- Я хочу пойти с вами, Том.
- Я хочу поехать с тобой, Том.
- Я хочу поехать с вами, Том.

No queríamos empezar sin vos.

Мы не хотели начинать без тебя.

Quiero quedarme acá con vos.

- Я хочу остаться здесь с тобой.
- Я хочу остаться здесь с вами.

Todavía quiero hablar con vos.

- Я всё ещё хочу с тобой поговорить.
- Я всё ещё хочу с вами поговорить.

¿Esto significa algo para vos?

Это что-нибудь для вас значит?

Vine a hablar con vos.

- Я пришёл с тобой поговорить.
- Я пришёл с вами поговорить.

Traje un regalo para vos.

- Я принёс тебе подарок.
- Я принёс для тебя подарок.