Translation of "Permiso" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Permiso" in a sentence and their russian translations:

Pidan permiso.

Попросите позволения.

Con permiso.

- Извините.
- Позвольте.
- Разрешите.

Necesitamos permiso.

Нам нужно разрешение.

¿Tengo permiso?

У меня есть разрешение?

Permiso. ¿Puedo pasar?

Простите. Можно пройти?

- Con permiso.
- Disculpe.

Извините.

Es el permiso para proteger. Eso mismo, permiso para proteger.

Это разрешение защищать. Всё верно, разрешение защищать.

- Pídele permiso a tus padres.
- Pídanle permiso a sus padres.

- Спроси разрешения у родителей.
- Спросите разрешения у родителей.

No necesito tu permiso.

Мне не нужно твое разрешение.

Primero deberías pedir permiso.

- Сначала вы должны попросить разрешения.
- Сначала ты должен попросить разрешения.

¿Puedo ver tu permiso?

Могу я увидеть ваше разрешение?

- Deberías pedirle permiso a tus padres.
- Deberíais pedirles permiso a vuestros padres.

Ты должен спросить разрешения у родителей.

Es el permiso para ignorar.

Это разрешение на пренебрежение.

¿Lleva el permiso de conducir?

Водительские права есть?

No tenemos que pedir permiso.

Нам не нужно спрашивать разрешения.

No hace falta pedir permiso.

Разрешения спрашивать не нужно.

Nadie puede salir sin permiso.

- Никто не может выйти без разрешения.
- Никто не может выходить без разрешения.

Pídele permiso a tus padres.

Спроси разрешения у родителей.

No tengo permiso para decirte.

Мне нельзя тебе рассказывать.

No te pedí tu permiso.

- Я твоего разрешения не спрашивал.
- Я вашего разрешения не спрашивал.
- Я не спросил у тебя разрешения.
- Я не спросил у вас разрешения.

Siendo, oh, nunca pedí permiso

Быть, о, я никогда не спрашивал разрешения

- Tienes que pedirle permiso a tu profesor.
- Debes pedirle el permiso a tu profesor.

Ты должен спросить разрешения у учителя.

- No deberías haberlo hecho sin mi permiso.
- No deberían haberlo hecho sin mi permiso.

- Тебе не следовало этого делать без моего разрешения.
- Тебе не следовало делать это без моего позволения.

No tienes permiso para tomar fotografías.

Вам не разрешено делать фотографии.

Tu permiso de conducir ha caducado.

Ваши водительские права просрочены.

- Perdóneme, ¿puedo pasar?
- Permiso, ¿puedo pasar?

Извините, можно я пройду?

No me grabes sin mi permiso.

Не снимай меня без моего разрешения.

Deberías pedirle permiso a tus padres.

Ты должен спросить разрешения у родителей.

No entres al cuarto sin permiso.

Не входите в помещение без разрешения.

- Con permiso.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- Excúsame.

- Извините меня.
- Извините.

No necesito el permiso de nadie.

Мне не нужно ничьё разрешение.

Me han dado permiso para hacerlo.

Мне обещали это сделать.

Multiplicamos el tiempo dandonos un permiso emocional

ты увеличиваешь своё время, позволяя себе

Debes pedirle el permiso a tu profesor.

Ты должен спросить разрешение у своего учителя.

Muéstreme su permiso de conducción, por favor.

Покажите, пожалуйста, Ваши водительские права.

Él entró en mi habitación sin permiso.

Он вошёл в мою комнату без разрешения.

No deberías haberlo hecho sin mi permiso.

Тебе не следовало этого делать без моего разрешения.

Pedile permiso al profesor antes de entrar.

Спросите разрешения у преподавателя, прежде чем входить.

Nadie debe entrar aquí sin mi permiso.

Никто не должен входить сюда без моего разрешения.

- Abran paso, por favor.
- Permiso, por favor.

- Расступитесь, пожалуйста.
- Уступите дорогу, пожалуйста.
- Дайте пройти, пожалуйста.

Tom pidió permiso para usar la fotocopiadora.

Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат.

Tenemos que obtener el permiso de Tom.

Нам надо получить разрешение Тома.

Tiene que aplicar a Facebook, obtener permiso,

должны обратиться в Facebook, получить разрешение,

Es ilegal copiar libros sin permiso del autor.

Незаконно копировать книги без разрешения автора.

Ella entró a mi vida sin pedir permiso.

Она вошла в мою жизнь, не спрашивая разрешения.

Es más fácil pedir perdón que obtener permiso.

Легче просить прощения, чем получить разрешение.

Él me pidió permiso para usar el teléfono.

Он попросил у меня разрешения воспользоваться телефоном.

Él me pidió permiso para utilizar el teléfono.

Он попросил у меня разрешения воспользоваться телефоном.

Tom todavía esta esperando que le den permiso.

Том всё ещё ждёт разрешения.

- Muéstreme su permiso de conducción, por favor.
- ¿Me puede enseñar su carnet de conducir?
- ¿Puedo ver su permiso de conducir?

Я могу увидеть ваше водительское удостоверение?

Multiplicas tu tiempo cuando te das el permiso emocional

Вы увеличиваете своё время, давая себе моральное право сегодня

Mi mamá me dio permiso para ir al cine.

Моя мама разрешила мне пойти в кино.

Tenéis permiso para usar el coche si lo necesitáis.

Вам разрешается использовать автомобиль, если нужно.

Él tomó mi paraguas sin molestarse en pedirme permiso.

Он взял мой зонтик, не потрудившись спросить разрешения.

No lo robé. Solo lo tomé prestado sin permiso.

Я не крал его. Я лишь взял его без разрешения.

- A decir verdad, conduje el coche de mi padre sin su permiso.
- A decir verdad, manejé el coche de mi padre sin su permiso.
- A decir verdad, conduje el carro de mi padre sin su permiso.
- A decir verdad, manejé el carro de mi padre sin su permiso.

Сказать по правде, я водил машину моего отца без его разрешения.

Mi permiso de conducir es válido por otros tres años.

Мои водительские права действительны ещё три года.

La policía le confiscó a Dan el permiso de conducir.

Полицейский отобрал у Дэна водительские права.

Pueden retirar el permiso de conducir por una falta grave.

За серьёзное нарушение права могут изъять.

Cogió dos semanas de permiso y se marchó a China.

Он взял двухнедельный отпуск и уехал в Китай.

Diles que Mary no tiene mi permiso para dejar el país.

Скажи им, что я не разрешаю Мэри покинуть страну.

'No señor, si graba imágenes sin permiso de los padres en Zoom,

«Нет, сэр, если вы записываете изображения без разрешения родителей в Zoom,

- Por favor discúlpeme, tengo que irme.
- Permiso por favor, tengo que salir.

- Извините, я должен уйти.
- Извините, пожалуйста, мне надо идти.
- Извини, пожалуйста, мне надо идти.

No creo que te resulte muy difícil obtener el permiso de conducir.

Не думаю, что тебе будет очень трудно получить водительские права.

"No tengo mi permiso de conducir conmigo." "No hay problema, yo conduciré."

- "У меня прав с собой нет". - "Да ничего, я поведу".
- "У меня нет с собой водительского удостоверения". - "Не проблема, я поведу".

Tendré que pedirle permiso a mis padres para ir al baile contigo.

Я должна получить разрешение от родителей, чтобы идти с тобой на танцы.

Levanta la mano y pide permiso si necesitas salir de la clase.

Подними руку и спроси разрешения, если тебе нужно выйти из класса.

- No está permitido que nadie vaya allá.
- Nadie tiene permiso de ir allá.

- Никому не разрешается туда ходить.
- Туда никому нельзя.

A decir verdad, yo conduje el carro de mi padre sin su permiso.

По правде говоря, я взял машину отца без его разрешения.

Pero a la vez obtenemos el permiso de los de los demás para hacerlo.

но мы также получаем на это разрешение от окружающих.

- Eres libre de hacer lo que quieras.
- Tienes permiso para hacer lo que quieras.

Вы можете делать всё что угодно.

- Disculpe, necesito bajar en la siguiente estación.
- Permiso, tengo que bajarme en la siguiente parada.

- Извините, мне нужно сойти на следующей остановке.
- Простите, мне на следующей выходить.

No puedes aparcar en una plaza de aparcamiento para discapacitados a no ser que poseas un permiso especial.

Ты не можешь парковаться на местах для инвалидов, если только у тебя нет на то специального разрешения.

- El profesor me autorizó a irme temprano a casa.
- El profesor me dio permiso para irme temprano a casa.

- Учитель разрешил мне уйти домой пораньше.
- Учитель разрешил мне рано уйти домой.
- Учитель позволил мне рано уйти домой.

Si ella espera que le den cinco días pagados de permiso en el trabajo, se va a llevar un chasco.

Если она надеется получить от них пять дней оплачиваемого отдыха, то пусть готовится к разочарованию.

Se le advierte que cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente en este manual puede invalidar su permiso para operar este equipo.

Вы предупреждены о том, что любые изменения или поправки, явным образом не одобренные в данном руководстве, могут лишить вас права на эксплуатацию данного оборудования.

Texto leído por Jane Goodall del libro "Reason for Hope: A Spiritual Journey" de Jane Goodall y Phillip Berman Copyright © 1999 de Soko Publications Ltd. y Phillip Berman. Con el permiso de Hachette Audio. Todos los derechos reservados en todo el mundo.

Текст читает Джейн Гудолл по книге Джейн Гудолл и Филиппа Бермана "Основание для надежды: духовное путешествие". © Soko Publications Ltd. и Phillip Berman, 1999. Используется с разрешения компании Hachette Audio. Все права защищены.