Translation of "Parecía" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Parecía" in a sentence and their russian translations:

Parecía…

Как будто

- Parecía joven.
- Él parecía joven.

Он выглядел молодо.

Parecía joven.

Он выглядел молодо.

Parecía satisfecho.

Он выглядел довольным.

Parecía ausente.

Вид у него был отсутствующий.

Parecía feliz.

Он казался счастливым.

- Mi esposa parecía asustada.
- Mi esposa parecía sorprendida.

Моя жена выглядела изумленной.

¿Tom parecía disgustado?

Том казался расстроенным?

Tom parecía petrificado.

Том выглядел окаменевшим.

Tomás parecía perdido.

Том казался потерянным.

Tom parecía enojado.

Том казался сердитым.

¿Tom parecía feliz?

- Том выглядел счастливым?
- Том казался счастливым?

Tom parecía joven.

Том молодо выглядел.

Todo parecía bien.

Казалось, что всё в порядке.

Parecía una pistola.

Это было похоже на огнестрельное оружие.

Ella parecía enferma.

Она выглядела больной.

Todo parecía calmado.

Всё казалось спокойным.

Tomás parecía tímido.

Том казался застенчивым.

Tom parecía triste.

Том казался грустным.

Tom parecía cansado.

Том казался усталым.

Todo parecía normal.

- Всё казалось нормальным.
- Всё вроде было нормально.

Nadie parecía oír.

- Никто, казалось, не слышал.
- Казалось, никто не услышал.

Mary parecía desorientada.

У Мэри был озадаченный вид.

No parecía particularmente revolucionario,

Это не казалось особенно революционным,

El público parecía aburrido.

- Слушатели казались утомлёнными.
- Зрители казались утомлёнными.

El anciano parecía sabio.

Старик выглядел мудрым.

¿El coche parecía viejo?

Автомобиль выглядел старым?

El muchacho parecía espantado.

Мальчик выглядел испуганным.

Él parecía muy feliz.

Он выглядел очень довольным.

Él parecía un médico.

- Он был похож на врача.
- Он был похож на доктора.

El tiempo parecía detenerse.

Время словно остановилось.

Tom parecía muy triste.

Том казался очень грустным.

Parecía un poco decepcionado.

Он казался слегка разочарованным.

La chica parecía enferma.

Девушка казалась больной.

Tom no parecía raro.

Том не казался странным.

Su vestido parecía barato.

Её платье казалось дешёвым.

Carl parecía muy feliz.

Карл выглядел очень счастливым.

Tom parecía muy feliz.

Том выглядел очень счастливым.

Este libro parecía interesante.

Эта книга казалась интересной.

Mary parecía estar durmiendo.

Мэри, казалось, спит.

Parecía que estabas ocupado.

Казалось, ты занят.

Steve parecía muy feliz.

Стив выглядел очень счастливым.

- Ella parecía más bonita que nunca.
- Ella parecía más guapa que nunca.

Она выглядела красивее, чем когда-либо.

¡parecía una cámara de fotos!

Был похож на фотокамеру!

Nos parecía algo totalmente increíble.

Нам казалось, что это просто невероятно, совершенно невероятно.

Que parecía entender su situación.

который, казалось, понимал её ситуацию.

Al principio, todo parecía igual.

Сначала кажется, что ничего особо не меняется.

A estas alturas, todo parecía…

В какой-то момент начинает казаться,

Todo parecía difícil al comienzo.

Поначалу всё казалось трудным.

Parecía una buena idea entonces.

Тогда это казалось хорошей идеей.

Ella parecía haber estado enferma.

- У неё был вид, словно после болезни.
- Она выглядела недавно переболевшей.

Él se parecía al médico.

Он был похож на врача.

- Parecía sola.
- Ella lucía sola.

- Она казалась одинокой.
- Она выглядела одинокой.

La historia no parecía real.

История казалась нереальной.

Tom parecía un poco sorprendido.

Том, казалось, немного удивлён.

Parecía que él estaba enfermo.

Казалось, что он болен.

Tomás no parecía muy entusiasmado.

- Том не выказал особого энтузиазма.
- Том особого энтузиазма не выказал.

El porvenir parecía muy negro.

Будущее выглядело очень мрачным.

La paciente parecía estar sana.

Пациент казался здоровым.

Él parecía haber sido rico.

- Он казался богатым.
- Он казался состоятельным.

Parecía que Tom estaba bien.

Казалось, что Том в порядке.

Parecía ser una buena idea.

Казалось, что это хорошая идея.

- Ella parecía estar sufriendo un infarto.
- Ella parecía estar sufriendo un ataque al corazón.

Похоже было, что у неё инфаркт.

Ese parecía ser nuestro trabajo ahora.

Теперь это было нашей работой.

Quizás nada era lo que parecía

Может быть, ничего не было, как казалось

Se parecía a una explosión nuclear

напоминал ядерный взрыв

La idea parecía absurda al principio.

Поначалу идея казалась абсурдной.

Parecía como si hubiese estado enferma.

Она выглядела так, будто была больна.

Tenía cuarenta años, pero parecía mayor.

Ей было сорок, но она выглядела старше.

Él parecía decepcionado de los resultados.

Он, казалось, был разочарован результатами.

Ella parecía decepcionada con el resultado.

Казалось, она была разочарована результатом.

Parecía demasiado bueno para ser verdad.

Это выглядело слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Él se parecía a un mono.

Он был похож на обезьяну.

Desde abajo la casa parecía alta.

Снизу дом казался высоким.

Su coartada parecía forjada en hierro.

- Казалось, алиби у него железобетонное.
- Его алиби казалось железным.

Parecía que Tom estaba escondiendo algo.

Казалось, Том что-то скрывает.

La comida no parecía muy apetitosa.

Еда выглядела не очень аппетитно.

El bebe parecía estar profundamente dormido.

Казалось, что ребёнок крепко спит.

Cada minuto parecía durar una eternidad.

Казалось, что каждая минута тянется целую вечность.

La carretera parecía no tener fin.

- Дорога казалась бесконечной.
- У дороги, казалось, нет конца.

La carrera parecía no acabar nunca.

Казалось, гонка никогда не закончится.

Tom no parecía estar muy ocupado.

Не похоже было, что Том очень занят.