Translation of "Invitado" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Invitado" in a sentence and their russian translations:

Estás invitado.

- Ты приглашён.
- Ты приглашена.
- Вы приглашены.
- Тебя пригласили.
- Вас пригласили.

¿Estoy invitado?

- Я приглашён?
- Я приглашена?
- Меня пригласили?

- Me alegro de haberte invitado.
- Me alegro de haberlos invitado.
- Me alegro de haberlas invitado.
- Me alegro de haberos invitado.

- Я рад, что пригласил вас.
- Я рада, что пригласила вас.
- Я рада, что пригласила тебя.
- Я рад, что пригласил тебя.
- Я рад, что тебя пригласил.
- Я рад, что вас пригласил.
- Я рада, что вас пригласила.
- Я рада, что тебя пригласила.

Él fue invitado.

- Его пригласили.
- Он был приглашён.

No estás invitado.

- Тебя не пригласили.
- Ты не приглашён.
- Ты не приглашена.

Eres invitado mío.

Ты у меня в гостях.

Eres mi invitado.

Ты мой гость.

Debes publicar invitado

Вам нужно гостевой пост

Tom es nuestro invitado.

Том - наш гость.

Tenemos un invitado sorpresa.

- У нас есть неожиданный гость.
- У нас неожиданный гость.

Yo también fui invitado.

Меня тоже пригласили.

Tom es un invitado.

Том - гость.

No recuerdo haberte invitado.

- Не помню, чтобы я тебя приглашал.
- Не помню, чтобы я вас приглашал.

Tom es mi invitado.

Том - мой гость.

Tom no estaba invitado.

- Тома не пригласили.
- Том не был приглашён.

Usted es mi invitado.

Вы мой гость.

- ¿Le has invitado?
- ¿Le invitaste?

- Ты пригласил его?
- Ты его пригласил?

Muchas gracias por haberme invitado.

- Большое спасибо за приглашение.
- Большое спасибо, что пригласили меня.
- Большое спасибо, что пригласил меня.
- Большое спасибо, что пригласили.

No nos han invitado todavía.

- Нас еще не приглашали.
- Нас ещё не пригласили.

Tom preguntó si estaba invitado.

Том спросил, приглашён ли он.

También he sido invitado allí.

- Меня тоже туда пригласили.
- Я тоже был туда приглашён.
- Я тоже была туда приглашена.

- He invitado a cenar a mis vecinos.
- He invitado a mis vecinos a cenar.

- Я пригласил моих соседей на ужин.
- Я пригласил соседей на ужин.

Gracias por haberme invitado a cenar.

- Спасибо за приглашение на ужин.
- Спасибо, что пригласили меня на ужин.

Me han invitado a esta fiesta.

Меня пригласили на эту вечеринку.

Nuestro invitado nos está esperando abajo.

Наш гость ждёт нас внизу.

Tom te ha invitado a cenar.

- Том пригласил тебя на ужин.
- Том пригласил вас на ужин.

¿Te han invitado a su boda?

Тебя пригласили на их свадьбу?

Porque no tienes que publicar invitado

потому что у вас нет необходимости в гостевом посте

Dos, necesitas una publicación de invitado,

Два, вам нужно гостевой пост,

Mi invitado completo publicando la programación.

весь мой расписание размещения гостей.

El invitado publica en todas partes.

он гость повсюду.

- Les agradezco que me hayan invitado a cenar.
- Te agradezco que me hayas invitado a cenar.

Спасибо, что пригласил на ужин.

Deberías preparar una habitación para el invitado.

- Ты должен подготовить комнату для посетителя.
- Приготовь комнату к приходу посетителя.

Fui invitado a su fiesta de cumpleaños.

- Я был приглашён к ней на день рождения.
- Меня пригласили к ней на день рождения.

- ¿Le has invitado?
- ¿Le invitaste?
- ¿Le invitasteis?

- Ты пригласил его?
- Вы его пригласили?
- Ты его пригласил?

He invitado a cenar a mis vecinos.

- Я пригласил моих соседей на ужин.
- Я пригласил соседей на ужин.
- Я пригласил своих соседок на ужин.
- Я пригласил своих соседей на ужин.
- Я пригласил соседок на ужин.

- Él no fue invitado.
- No lo invitaron.

- Его не пригласили.
- Он не был приглашён.

Tom ha sido invitado a una fiesta.

Тома пригласили на вечеринку.

Él estaba desilusionado de no haber sido invitado.

Он был разочарован, что его не пригласили.

Me alegro de que Tom te haya invitado.

- Я рад, что Том пригласил вас.
- Я рад, что Том пригласил тебя.
- Я рада, что Том пригласил тебя.

En cambio, solo tienes que publicar como invitado

Вместо этого у вас есть только гостевая почта

Oh, voy a publicar invitado en Entrepreneur, Inc.

ой, я собираюсь гостевой пост на Entrepreneur, Inc.

Si vas a invitado publicar, tienes que hacerlo

если ты собираешься гость сообщение, вы должны это сделать

No sabía por qué Tom no había sido invitado.

Я не знал, почему Тома не пригласили.

Me alegro de que me hayan invitado a cenar.

Я рад быть приглашенным на ужин.

Por fin Tom ha invitado a salir a Mary.

Том наконец-то пригласил Мэри на свидание.

¿A quiénes has invitado a la fiesta de cumpleaños?

Кого ты пригласил на день рождения?

Mi jefa no me ha invitado nunca a su casa.

Мой начальник никогда не приглашал меня к себе домой.

Ella preguntó por el nombre y la edad del invitado.

Она спросила об имени и возрасте гостя.

Un invitado no debe tratar de hacerse superior al anfitrión.

Гостю не следует ставить себя выше хозяина.

Al no haber sido invitado a la boda de mi amigo,

но когда друг не пригласил меня на свадьбу,

- He invitado a todos mis amigos.
- Invité a todos mis amigos.

- Я пригласил всех своих друзей.
- Я позвал всех своих друзей.

En el que no puedes solo liberar una publicación de invitado

в котором вы не можете просто освободить гостевой пост

Iba en un punto donde Estaba haciendo una publicación de invitado

Я собирался в один момент, когда Я делал одну гостевую почту

- He invitado a mis vecinos a cenar.
- Invité a mis vecinos a cenar.

Я пригласил моих соседей на ужин.

Tom se enfadó porque no había sido invitado a la fiesta de Mary.

Том разозлился, потому что его не пригласили к Мэри на вечеринку.

Ten en cuenta que tú aquí eres un invitado y deberías comportarte como corresponde.

- Не забывай, что ты здесь гость и тебе следует вести себя соответственно.
- Не забывай, что ты не у себя дома, так что будь добр вести себя соответственно.

- Es usted invitado mío.
- Sois invitados míos.
- Son invitados míos.
- Ustedes son invitados míos.

Вы у меня в гостях.

Los dos amigos se besaron cálidamente, y Manilov llevó a su invitado a la habitación.

Оба приятеля очень крепко поцеловались, и Манилов увел своего гостя в комнату.